主管單位:中央文獻翻譯研究基地
主辦單位:中央文獻翻譯研究基地
國際刊號:--
復合影響因子:--
--國內刊號:--
審稿周期:1個月內
創刊年份:2013年
綜合影響因子:--
《中譯外研究》雜志在全國影響力巨大,創刊于2013年,公開發行的半年刊雜志。創刊以來,辦刊質量和水平不斷提高,主要欄目設置有:譯作批評、學術爭鳴、文獻翻譯、文學翻譯、文化翻譯、翻譯教學、實用翻譯、 翻譯政策等。內容涵蓋了中文翻譯與外語學的多個方面,包括翻譯理論、翻譯實踐、翻譯教學、語言學、文學翻譯、口譯傳譯等。它的目標是推動翻譯研究和外語學研究的融合與創新,促進其他文化語境下的中文翻譯和外語教學。該雜志的內容主要包括學術論文、研究報告、文學評論、翻譯案例等方面的文章。它注重翻譯理論和實踐的結合,關注翻譯策略、語言學習、文化導向和翻譯工具的應用。通過學術研究和實踐案例的分享,該雜志為翻譯研究者和外語學學者提供了一個重要的學術交流平臺。
注重學術研究的深度和學術水平的高度。它邀請國內外知名專家和學者擔任編委和審稿人,確保文章的質量和學術價值。同時,該雜志也鼓勵翻譯學和外語學領域的教師、研究者和學生積極投稿,分享他們的研究成果和學術觀點。與國內外相關院校、研究機構和學術團體進行廣泛的合作與交流。作為一本專注于中文翻譯與外語學研究的學術期刊,致力于推動中文翻譯與外語學的發展與交流。它通過學術論文、研究成果和學術交流,為翻譯研究者、外語學學者和翻譯教師提供了一個重要的學術平臺和信息源。無論是從事翻譯研究、外語教學還是跨文化交流的人士,都可以通過這本雜志了解到最新的翻譯研究成果、外語學理論和學術動態。
(1)摘要應反映論文主要論點及創造性內容,包含目的、方法、結果及結論四要素,以300~400字為宜;關鍵詞5-8個,反映論文實質內容,便于檢索。
(2)基金課題論文所涉及的課題如是國家或部、省、市級以上基金項目或攻關項目,應在文題頁左下角橫線下注明“基金項目。
(3)引用報刊資料,請注明作者姓名、文章標題、刊名、刊期 ;引用書籍資料,請注明作者姓名、書名、出版社、出版時間和頁碼 ;引用互聯網資料,請注明作者姓名、文獻名、網址和時間。
(4)文中圖要直觀、簡明、清晰。圖中的文字、符號、縱橫坐標必須寫清,并與正文保持一致。圖版、照片必須圖像清晰,層次分明,請提供矢量圖或線條圖,不接收掃描圖。
(5)主題范圍:《中譯外研究》雜志著眼于研究中文到外語的翻譯與傳播,旨在推動翻譯研究和跨文化交流。我們鼓勵投稿涉及翻譯理論、翻譯實踐、翻譯教育、跨文化傳播等相關領域的原創學術論文、研究報告和評論文章。
(6)內容要求:稿件應緊密圍繞中文到外語翻譯的相關主題,包括翻譯技巧、翻譯策略、翻譯理論、翻譯教育等方面的內容。請確保稿件具備一定的學術性和創新性,并能夠為翻譯研究和實踐提供有價值的貢獻。
(7)文體要求:我們接受學術論文、研究報告和評論文章等不同類型的稿件。請確保文體規范、準確,并引用相關來源時提供完整的引用信息。
(8)審稿和回復:我們將盡快對稿件進行審稿,并盡快回復作者。正常情況下,審稿周期為2-3周。
(9)本刊只接受中文稿件,但需包括中英文題目、摘要、關鍵詞,題文相符,論點明確,論據可靠,數據準確,文字簡明規范。
(10)參考文獻應選擇公開發表且以主要的列入,其序號按文中出現的先后為序編排。著錄格式按GB/T7714-2005“文后的參考文獻著錄規則”編排。
中譯外研究是一本由中央文獻翻譯研究基地主辦的半年刊,期刊級別為部級期刊,預計審稿周期為1個月內。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:北京市海淀區學院路37號。本站僅做歷史信息展示,不提供任何服務。