時(shí)間:2023-08-18 17:39:05
序論:好文章的創(chuàng)作是一個(gè)不斷探索和完善的過程,我們?yōu)槟扑]十篇形象思維的定義范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質(zhì),帶來更深刻的閱讀感受。
一、旅游地形象的含義及其效應(yīng)
隨著旅游業(yè)的迅猛發(fā)展,旅游地之間的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈,旅游地形象問題的研究因此成為近幾十年來國(guó)內(nèi)外研究的熱門課題。旅游地形象是指人們對(duì)旅游目的地總體的、抽象的、概括的認(rèn)志和評(píng)價(jià)。旅游地形象設(shè)計(jì)帶有很大的市場(chǎng)營(yíng)銷成分,強(qiáng)調(diào)的是旅游地最能吸引游客的特征。旅游地形象定位的基本思路是“操縱已存在心中的東西,去重新組合已存在的聯(lián)結(jié)關(guān)系”。旅游地形象定位表述的最有效方式往往是一句概括性的主題口號(hào),它用精粹的語言、巧妙的創(chuàng)意構(gòu)造出一個(gè)極具魅力的旅游形象。
二、南岳衡山整體旅游形象定位
南岳衡山整體旅游形象可定位為“秀岳衡山、天下法源、火神圣地、休閑養(yǎng)生之所”。南岳衡山風(fēng)景名勝區(qū)位于湖南省衡陽(yáng)市南岳區(qū),地理位置處于東經(jīng)112°45′~112°50′,北緯27°12′~27°40′。衡山我國(guó)著名的五岳名山之一,1982年11月8日由國(guó)務(wù)院審定公布為第一批國(guó)家重點(diǎn)風(fēng)景名勝區(qū)。
三、南岳衡山旅游類別形象定位
南岳衡山“秀岳衡山、天下法源、火神圣地、休閑養(yǎng)生之所”這一整體旅游形象定位具有豐富的內(nèi)涵。
(一)“秀岳衡山”形象
南岳群山春風(fēng)秋雨,綠云似海,松濤四起,別有天地。林木之秀,山壑之深,寺院之幽,花草之多,泉石之奇,所謂“五岳獨(dú)秀”,于此得之,也是其最初旅游形象,正所謂“山清水秀”,比之其他四岳的確“秀”出一籌。
衡山山勢(shì)雄偉,綿延數(shù)百公里,號(hào)稱有七十二峰,其中祝融、天柱、芙蓉、紫蓋、石稟五峰最為有名。主峰祝融峰最高,為明顯的斷層山體,前山的平行山脊、“%”形河谷、扇狀缺口、懸谷以及后山的單面山、豬背山等地貌形態(tài)都較典型。
(二)“天下法源”形象
南岳衡山自古就有“七祖道場(chǎng)”、“五葉流芳”之美譽(yù)。首先,南岳的禪宗名垂千古,且同澳港臺(tái)及東南地區(qū)有著極深的佛淵關(guān)系,在中國(guó)佛教史上占有極高地位;其次它也是道教的洞天福地,尤其魏華存在女子修道中造詣不同凡響;再次,它還是宋明理學(xué)的傳播之地及“湖湘文化”的發(fā)源地,佛、道、儒三教共存共生的顯著特點(diǎn)奠定了南岳的宗教文化在國(guó)內(nèi)的重要地位。由此可見,南岳是名副其實(shí)的宗教圣地,其宗教文化博大精深、淵源流傳。千百年來,衡山名道高僧迭出,寺廟眾多,著名的有福嚴(yán)寺、南臺(tái)寺、藏經(jīng)殿、方廣寺。福嚴(yán)寺規(guī)模很大,稱為“南山第一古剎”,寺右有一株1 400余年的銀杏樹,樹干粗壯,枝葉茂盛。南臺(tái)寺建于六朝,到現(xiàn)在已有1 400多年。
四、結(jié)語
旅游地形象的塑造適應(yīng)了旅游目的地之間市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的需要,而形象定位研究是旅游地形象設(shè)計(jì)的重要環(huán)節(jié)。旅游地形象本身就是一種重要的旅游資源,有高度的增值功能。旅游者對(duì)旅游地形象的認(rèn)知體現(xiàn)了不同旅游產(chǎn)品市場(chǎng)價(jià)值的差異。形象的建立和推廣需要做大量的工作,其回報(bào)期也較長(zhǎng)。隨著旅游開發(fā)熱潮的興起,旅游地之間競(jìng)爭(zhēng)的加劇,旅游地吸引成本不斷提高,而增高部分主要在形象的推廣上。南岳衡山整體形象定位“秀岳衡山、天下法源、火神圣地、休閑養(yǎng)生之所”,這四個(gè)方面各有側(cè)重,但并不矛盾,都體現(xiàn)了南岳衡山的整體形象的不同側(cè)面,應(yīng)加強(qiáng)協(xié)調(diào)、融合,歸結(jié)和統(tǒng)一于南岳衡山整體形象的塑造。
參考文獻(xiàn)
[1] 譚崇恩.衡陽(yáng)地域文化資源的開發(fā)與利用[J].衡陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(2).
《義務(wù)教育數(shù)學(xué)課程標(biāo)準(zhǔn)(2011年版)》指出:“學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體,教師是學(xué)習(xí)的組織者、引導(dǎo)者與合作者?!睂W(xué)生的形象思維是最具有個(gè)性和神采的,我們應(yīng)當(dāng)如何看待形象思維?如何滲透數(shù)形結(jié)合思想?筆者對(duì)當(dāng)下有關(guān)形象思維的課堂教學(xué)進(jìn)行追問,并結(jié)合自己的教學(xué)經(jīng)歷和課堂實(shí)踐進(jìn)行了思考。
一、形象思維的定義
形象思維是用直觀形象和表象解決問題的思維。對(duì)于形象思維的定義,很多學(xué)者有不同的提法。如徐國(guó)森認(rèn)為:“數(shù)學(xué)中的形象思維是憑借各種形象來思考、表述和展開數(shù)學(xué)問題的思維活動(dòng)?!蓖踝优d認(rèn)為:“所謂形象思維,簡(jiǎn)單地f,就是人腦憑借形象進(jìn)行的思維?!毕呶恼J(rèn)為:“所謂形象思維,它是指客體之間的密切聯(lián)系與相互作用通過直觀形象進(jìn)行思考活動(dòng)的一種思維形式?!辈煌岱ㄖg的共同之處是,都指出形象思維是人腦借助直觀、形象進(jìn)行思維的思維過程。
二、形象思維在課堂教學(xué)中的優(yōu)勢(shì)
當(dāng)前課堂教學(xué)改革的核心是學(xué)生,“以學(xué)生為核心”無疑是當(dāng)下教改最核心的理念。在這種理念的影響下,有些教師在數(shù)學(xué)課堂上對(duì)學(xué)生形象思維的使用卻出現(xiàn)了過猶不及的現(xiàn)象。
在工程制圖教學(xué)中滲透著豐富的哲學(xué)思維,如用歸納與演繹的方法定義基本形體,用抽象思維的方法認(rèn)識(shí)組合體中基本體投影視圖的封閉線框,用形象思維的方法認(rèn)識(shí)組合體的構(gòu)型設(shè)計(jì)以達(dá)到與美學(xué)融合的目的。如果教師有意識(shí)地將哲學(xué)思維貫穿于教學(xué)過程中,可以更好地拓展學(xué)生學(xué)習(xí)的思維模式,加深對(duì)理論知識(shí)的理解程度。
1基本形體的歸納與演繹
組合體是由若干基本體按一定的相對(duì)位置經(jīng)過疊加(包括相貫)、挖切或兩者綜合使用的方式組合在一起構(gòu)成的形體。(圖略)所示的支座,由圓筒Ⅰ、底板Ⅱ、支架Ⅲ和肋板Ⅳ等4個(gè)基本體組合而成。要對(duì)組合體結(jié)構(gòu)有更清楚的認(rèn)識(shí)就必須先了解基本形體的概念,而概念是思維的元素,學(xué)生的思維都是借助于概念進(jìn)行的,在學(xué)生的認(rèn)知結(jié)構(gòu)中概念起著至關(guān)重要的作用。因此,明確基本形體的定義是至關(guān)重要的。
1.1歸納基本形體的定義從組合體中分解出的基本形體除一般的棱柱、棱錐、圓柱、圓錐、圓球、圓環(huán)(圖略)之外,還會(huì)有底板、支撐板、彎板、筋板和搭子等其他形體。常見的棱柱、棱錐、圓柱、圓錐、圓球、圓環(huán)等6種基本形體可將它們歸納為柱、錐、球、環(huán)4種,將具有共性的東西進(jìn)行歸納得到基本形體的定義,依據(jù)點(diǎn)動(dòng)成線、線動(dòng)成面、面動(dòng)成體的原理,基本形體可作如下定義:動(dòng)平面或稱母面沿某一特定導(dǎo)線(直線或曲線)連續(xù)運(yùn)動(dòng)(平移或旋轉(zhuǎn))而形成的立體,稱為基本形體。
1.2基本形體的演繹由柱、錐、球、環(huán)等基本形體可演繹出多種多樣的柱、錐、球、環(huán)。柱體的形體特征可定義為具有兩個(gè)全等且相互平行的端面,各側(cè)面均為矩形(根據(jù)數(shù)學(xué)中微積分觀點(diǎn),將柱體的光滑側(cè)面均看作是無數(shù)個(gè)小矩形組成),且均與端面垂直。根據(jù)柱體形體特征的定義可將底板、支撐板、筋板、箱體等均作為柱體,當(dāng)描述某一柱體時(shí),只要畫出其端面形狀,再說明其厚度,即可用簡(jiǎn)單的語言,準(zhǔn)確地表達(dá)該柱體的形狀,并用其端面形狀命名該柱體。如熟悉的長(zhǎng)方體是由四棱柱演繹而來的在基本形體的基本特征上也可以衍生出一些次級(jí)特征,如長(zhǎng)方體的基本特征為拉伸特征,在此基礎(chǔ)上又可以有圓角、倒角等次級(jí)特征。
2組合體教學(xué)中的抽象思維
從幾何學(xué)的觀點(diǎn)看,任何復(fù)雜的立體都可以抽象為組合體,組合體可分解為若干基本體,而基本體的投影視圖均為封閉的線框。因此可將組合體中的基本體視圖抽象為若干個(gè)封閉線框。以圖1所示支座為例,其三視圖如圖4(a)所示。在劃分基本體時(shí),可在相交、相切處用雙點(diǎn)劃線將每個(gè)基本體的三視圖補(bǔ)畫完整,并將它們的三視圖分解為封閉的線框。其中圓筒部分抽象出來的封閉線框?yàn)棰袼妇€框,而底板、支架、肋板部分抽象出來的封閉線框分別為Ⅱ、Ⅲ、Ⅳ所指線框。按照“長(zhǎng)對(duì)正、高平齊、寬相等”的原則,每個(gè)封閉線框所對(duì)應(yīng)的基本體(b)所示。在劃分與解構(gòu)基本體的過程中,抽象思維發(fā)揮了重要作用。針對(duì)組合體的抽象思維,文獻(xiàn)提出了“虛實(shí)體”的概念,其中心是:虛實(shí)體是假想出來的構(gòu)造體,用于描述組合體中的孔、洞、槽等空心結(jié)構(gòu),可通過原基本體減去該構(gòu)造體得到組合體,(圖略),其中VS1、VS2即為虛實(shí)體。
3組合體教學(xué)中的形象思維
工程制圖的核心是“圖”,其最大的特征就是形象性。形象思維是運(yùn)用“形象”來思考問題的一種思維方式,它貫穿于過程的始終,是客觀事物的整體映像。表象是事物的形象(如形狀、結(jié)構(gòu)、位置等)。形象思維過程就是表象運(yùn)動(dòng)、加工的過程,這個(gè)過程具有形象性、整體性、概括性、跳躍性、情緒性和方向的不確定性等特點(diǎn)。形象思維在組合體中的應(yīng)用是不言而喻的,特別是在組合體的構(gòu)型設(shè)計(jì)中發(fā)揮了重要作用。在組合體構(gòu)型設(shè)計(jì)中,當(dāng)給出某一個(gè)視圖要構(gòu)型出組合體的形狀時(shí),可運(yùn)用形象思維先將該視圖分解為基本體,然后想象出這些基本體的基本特征,依據(jù)組合體的構(gòu)型原則(以幾何體構(gòu)形為主,具有多樣、變異、新穎和獨(dú)特的特點(diǎn),體現(xiàn)穩(wěn)定、平衡、動(dòng)、靜等藝術(shù)規(guī)則)想象出組合體的形狀。當(dāng)用視圖和軸測(cè)圖表達(dá)構(gòu)型設(shè)計(jì)的各種組合形體時(shí),必須遵循“比例與尺度,均衡與穩(wěn)定,統(tǒng)一與變化”的美學(xué)法則,而人的一般形象思維都以“美”作為準(zhǔn)繩。圖6(a)所示的閥蓋,其對(duì)稱均衡的結(jié)構(gòu)使形體具有平衡、穩(wěn)定的效果。(b)所示的形體為非對(duì)稱的組合體,采用適當(dāng)?shù)男误w分布獲得了力學(xué)與視覺上的平衡感與穩(wěn)定感。圖6(c)所示的火箭構(gòu)形,線條流暢且富有美感,顯得靜中有動(dòng),有一觸即發(fā)的感覺。
4組合體教學(xué)中的邏輯思維
中圖分類號(hào):G633.55文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B文章編號(hào):1672-1578(2015)01-0240-02
高中地理課程目標(biāo)中要求在地理教學(xué)中要使學(xué)生獲得地理基本技能,發(fā)展學(xué)生地理思維能力。同時(shí),根據(jù)高考考試目標(biāo)和能力要求,文科綜合能力測(cè)試地理試題更強(qiáng)調(diào)考查學(xué)生對(duì)學(xué)科知識(shí)整體把握、綜合分析問題、解決問題的思維能力。要求學(xué)生能從所給的圖表、數(shù)據(jù)、材料等提供的有效信息進(jìn)行科學(xué)、合理的判斷、推斷、歸納、預(yù)測(cè);分析、說明成因;解決問題。地理形象思維能力是學(xué)生地理綜合能力重要的組成部分。在學(xué)生綜合能力培養(yǎng)過程中,利用地理圖表,培養(yǎng)學(xué)生的地理形象思維是一個(gè)關(guān)鍵環(huán)節(jié),同時(shí)也是學(xué)生綜合能力形成的有效、快捷的途徑之一。
目前人們對(duì)于地理形象思維的培養(yǎng)還存在著不同的認(rèn)識(shí),一是由于形象思維具有形象性、直覺性、整體性、概括性等特征,在傳統(tǒng)心理學(xué)中,一直把形象思維歸于認(rèn)識(shí)的初級(jí)階段――感性認(rèn)識(shí)。認(rèn)為形象思維一定要過渡的抽象思維。這些觀點(diǎn)反映到理論方面,表現(xiàn)為對(duì)地理形象思維的內(nèi)涵、方法、能力目標(biāo)體系,以及兩種思維結(jié)合的途徑等都不是非常清楚。另一是認(rèn)為表象就是形象思維,反映到教學(xué)中,表現(xiàn)為形象思維能力的培養(yǎng)與直觀教學(xué)混淆,形象思維培養(yǎng)在一定程度上僅局限于圖文結(jié)合的階段,忽視教學(xué)中地理形象思維能力的培養(yǎng)。教學(xué)中教師只有澄清這些認(rèn)識(shí),才有利于推動(dòng)學(xué)生地理形象思維的培養(yǎng)。
1.對(duì)地理形象思維的再認(rèn)識(shí)
認(rèn)知心理學(xué)把思維看作是人腦的信息加工過程,即:思維是人們借助于表象或概念,通過形象思維和邏輯思維進(jìn)行信息加工的認(rèn)知過程。它能從已知信息推斷出未知信息。因此,學(xué)生的思維過程必然包括接受、存儲(chǔ)、加工和輸出信息的全過程。顯然思維處于核心地位,它參與并控制人獲取信息、儲(chǔ)存信息和輸入、輸出信息。確立這樣的觀點(diǎn)將有助于解決長(zhǎng)期以來地理觀察力、讀圖能力訓(xùn)練效果不明顯的難題。
從邏輯學(xué)和意識(shí)心理學(xué)為出發(fā)點(diǎn)的"思維"的定義:"思維是人腦對(duì)客觀現(xiàn)實(shí)概括的、間接的反映。"這個(gè)定義廣泛地被采用,它既適用于抽象思維,也適用于形象思維。形象思維和抽象思維都是人類的理性認(rèn)識(shí),它們都是在實(shí)踐基礎(chǔ)上由感性認(rèn)識(shí)產(chǎn)生的。形象思維就是運(yùn)用分解與組合、類比與形象概括、聯(lián)想、想象等方法,對(duì)已有的表象和圖形進(jìn)行加工處理,用語言、圖形和藝術(shù)形式表達(dá)思維結(jié)果的一種認(rèn)知方式。它具有形象性、整體性、概括性、跳躍性、直覺性和情緒色彩。
由于形象思維最基本、最主要的特征之一是形象性,人們把它混同于感性認(rèn)識(shí),因此很容易根據(jù)感性認(rèn)識(shí)要上升到理性認(rèn)識(shí)的原理推出"形象思維一定要過渡到抽象思維"這個(gè)結(jié)論。事實(shí)上,形象思維既然叫思維,那它就應(yīng)該具有思維的基本屬性――概括性和間接性。形象思維和抽象思維都可以因工作的性質(zhì)和思維習(xí)慣而高度發(fā)展,它們是平等的,不能說有高、有低。
發(fā)展心理學(xué)認(rèn)為理性認(rèn)識(shí)不一定都表現(xiàn)為抽象形式,如一些科學(xué)成果的圖像表達(dá)如示意圖、函數(shù)圖像和幾何圖形等。形象性的認(rèn)識(shí)也可以反映事物的本質(zhì)特征。如科技發(fā)明、藝術(shù)創(chuàng)作、建筑師和服裝設(shè)計(jì)師的成果,是經(jīng)過他們精心的思考和加工的結(jié)晶,難道能說這是感性認(rèn)識(shí)嗎?形象性和概括性是可以統(tǒng)一的。這樣的例子在地理學(xué)中非常多,其中典型例子就是地圖。地圖是一個(gè)按比例壓縮的客觀世界的模型。在傳遞空間和環(huán)境信息方面比單純的語言描述更準(zhǔn)確,具有形象性、整體性和概括性。概括性和形象性的統(tǒng)一主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:其一,表達(dá)這些信息的符號(hào)、圖形并不完全是地面事物實(shí)際形態(tài)的縮小,而是按照地物形態(tài)的基本特征加以概括,使其典型化,用規(guī)則圖形表示。一些地面上沒有明顯形狀的現(xiàn)象則多采用象征性的圖形。這就容易使讀者看到符號(hào)就聯(lián)想到實(shí)際的形狀或特征。其二,地圖上所表達(dá)的地面狀況是經(jīng)過取舍和概括的結(jié)果,即制圖綜合過程。這種取舍和概括都不是任意的,要根據(jù)地圖的用途、比例尺和制圖區(qū)的景觀特征,選取和強(qiáng)調(diào)主要的、帶有規(guī)律性和典型性的,舍掉次要的、非本質(zhì)的,在有限的圖面上,以圖形表示出制圖區(qū)域的基本特征和制圖現(xiàn)象的主要特點(diǎn)。因此地圖上所負(fù)載的信息是有關(guān)研究人員對(duì)地理事物的特征和內(nèi)在規(guī)律的認(rèn)識(shí),屬于理性認(rèn)識(shí),是一種科學(xué)的概述。
從古至今,中西方的文學(xué)大師都在強(qiáng)調(diào)形象思維對(duì)于文學(xué)創(chuàng)造的作用。從別林斯基到高爾基、法捷耶夫再到中國(guó)的李澤厚,都把形象思維當(dāng)作文藝的基本特征和文藝創(chuàng)作的基本方法。
一文學(xué)創(chuàng)作中的形象思維
1形象思維的概念
所謂形象思維,是指作家、藝術(shù)家在整個(gè)創(chuàng)作過程中,在遵循著人類思維的一般規(guī)律的基礎(chǔ)之上,始終依賴于具體的形象和聯(lián)想、想象來進(jìn)行思維的方式。眾所周知,形象思維是由俄國(guó)民主主義理論家別林斯基首次明確提出的一個(gè)文藝創(chuàng)作的特殊概念。他在《藝術(shù)的觀念》中對(duì)此定義展開論述,將“詩(shī)”改為“藝術(shù)”,即“藝術(shù)是寓于形象的思維”。許多西方美學(xué)家曾經(jīng)從不同的角度闡述過這個(gè)概念。我國(guó)古代的許多文論典藉中也有著大量的同這一概念意思相近的論述。
文藝不僅在描寫對(duì)象上有其特殊性,文藝反映現(xiàn)實(shí)的形式也有其特殊性,因而文藝認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)的思維方式與科學(xué)認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)的邏輯思維就有所不同。一般把文藝這種特殊的認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)的思維方式叫做形象思維,以別于科學(xué)用于認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)的邏輯思維。以群主編的《文學(xué)的基本原理》中也是以同樣的方法定義形象思維的,“通常稱文學(xué)、藝術(shù)家的思維為形象思維,是為了區(qū)別于哲學(xué)、科學(xué)家的抽象思維-邏輯思維而說的”,“形象思維的特點(diǎn)與精義在于創(chuàng)作過程中,思維不能脫離具體事物的形象和通過具體事物的形象進(jìn)行思維?!辈还苁悄膫€(gè)定義都強(qiáng)調(diào)形象思維對(duì)于文學(xué)創(chuàng)作的重要性,它是文學(xué)工作者進(jìn)行創(chuàng)作時(shí)必須調(diào)動(dòng)的思維模式。
2形象思維與文學(xué)創(chuàng)作
中國(guó)古代的文論中雖未出現(xiàn)“形象思維”的字眼,但是有關(guān)它的論述卻自成體系中國(guó)文學(xué)創(chuàng)作者很早就運(yùn)用形象思維進(jìn)行創(chuàng)作,并對(duì)其進(jìn)行深入研究。這與中國(guó)漢字是象形文字有關(guān),單個(gè)漢字(早期的甲骨文最具代表性)便是腦海中的一個(gè)形象,甚至十幾個(gè)形象組成的畫面。其中以早期甲骨文最為典型,因?yàn)槟鞘菨h字的最初原始形式,經(jīng)過千年的發(fā)展演變,尤其是上實(shí)際的漢字改革-變繁為簡(jiǎn)。很多漢字已經(jīng)失去象形特征。但也有不少保留,比如休息的“休”字讓人聯(lián)想到一人靠在樹上歇息的畫面。這種造字的思維模式運(yùn)用于文學(xué)創(chuàng)作上便是形象思維。
中國(guó)古代有關(guān)形象思維的研究比較代表性的是“言(象)意”論,象即為形象。子曰:‘立象以盡意’,正始時(shí)期,王弼以莊解易,融二家之說而進(jìn)一步發(fā)揮。其《周易略例-明象》云:夫象者,出意者也;言者,明象者也。盡意莫若象,盡象莫若言。言生于象,故可尋言以觀象;象生于意,故可尋象以觀意。意一象盡,象以言著。這一段可簡(jiǎn)化為“言”“象”“意”的認(rèn)識(shí)鏈條,即通過言象以達(dá)意。在這個(gè)認(rèn)識(shí)鏈條中,“意”是認(rèn)識(shí)的最終目的,然而,“象”確是一個(gè)十分關(guān)鍵的中間環(huán)節(jié)?!把浴?,只是“明象”;而“象”,才能“出意”;無“象”,即不能達(dá)“意”??梢娦蜗笏季S是文學(xué),尤其是詩(shī)歌創(chuàng)作的固有特征。
文學(xué)創(chuàng)作離不開形象思維,文學(xué)創(chuàng)作是意-象-言的過程,那么文學(xué)翻譯便是言(源語)—象—意—象—言(譯入語)的過程。即譯者運(yùn)用形象思維,調(diào)動(dòng)一切感官活動(dòng),透過語言符號(hào)文本,通過想象和聯(lián)想把物化的形象轉(zhuǎn)化為譯者心中的審美形象,再用另一種語言符號(hào)將其物化,其物化過程也必然用到形象思維。用形象思維去理解原作,解析源語文本,再運(yùn)用形象思維去表達(dá)原作,建構(gòu)目的語文本,形象思維貫穿于理解與表達(dá)兩個(gè)階段。
二形象思維與文學(xué)翻譯
1形象思維對(duì)文學(xué)翻譯大有裨益
運(yùn)用形象思維進(jìn)行翻譯一定程度上可杜絕誤譯、死譯、硬譯。茲舉例說明
原文:Arudenoisebrokeonthesefineripplingsandwhisperings,atoncesofarawayanssoclear:apositivetramp,tramp;ametallicclatter,whicheffacedthesoftwave-vanderings;as,inapicture,thesoildmassofacrag,ortheroughbolesofagreatoak,drawnindarkandstrongontheforeground,effacetheaeiraldistanceofazurehill,sunnyhorizonandblendedclouds,wheretintmeltsintotint.
譯文1:一陣如然而來的猛烈聲音,那樣遼遠(yuǎn)而又那樣清楚,打破了這些微妙的波浪的低吟;這確是陣陣踏地聲,是金屬的得得聲,它將輕微的浪聲抹煞了,就如同在一張圖畫之中,那大堆的峻巖,那大橡樹的粗干,又黑又粗畫在前面,把那有著碧藍(lán)色的山,晴朗的地平線,色彩互相混合的有云的遠(yuǎn)方,給抹煞了一樣。
譯文2:一種粗重的聲音,遙遠(yuǎn)而清晰,打破了這委婉的汩汩聲和低語般的喃喃聲,一種確確實(shí)實(shí)的腳步聲,一種刺耳的得得聲,把輕柔的水波流動(dòng)聲蓋住了,猶如在一張畫中,大塊的巖石,或者大橡樹的粗硬樹干,用暗色畫出來,在前景顯得十分強(qiáng)烈,把青翠的山巒、明麗的天際和色彩互相滲透、混合而成的云朵組成的茫茫遠(yuǎn)景壓倒了一樣。
本文摘自《簡(jiǎn)愛》,簡(jiǎn)愛第一次見羅切斯特的經(jīng)歷,選自第十二章,這里有許多動(dòng)作描寫和對(duì)人物外貌了解?!皉udenoise”分別被譯成“突如而來的猛烈聲音”和“粗重的聲音”,這兩種譯法均未能很好的表達(dá)出rude一詞的意思。這里的rude仍有“粗暴”之意,是簡(jiǎn)當(dāng)時(shí)的心理感受:好端端的風(fēng)景和悅耳的流水聲被這聲音破壞了,所以這個(gè)詞仍宜譯為“一陣粗暴的聲音”。此段最后,blendedclouds,wheretintmeltsintotint,兩種譯文也均有不自然指出,不如譯為:“色彩交融的云朵”。
從這里我們不難看出,文學(xué)翻譯過程中丟棄形象思維,那么譯者下筆就枯索呆滯,語言流于公式刻板,缺乏生動(dòng)活潑,如同枯木一般毫無聲息,與讀者便覺譯文艱澀生硬,慘不忍睹,原文風(fēng)味盡失,意境全無。這樣的譯本應(yīng)該是錢鐘書先生所指的“消滅原作”的了。只有插上想象的翅膀,運(yùn)用形象思維,才能使譯文生動(dòng),符合譯入語的文章習(xí)慣。
“倒是壞翻譯會(huì)發(fā)生一種消滅原作的功效。拙劣晦澀的譯文無形中替作者拒絕讀者;他對(duì)譯本看不下去,就連原作也不想看了。這類翻譯不是居間,而是離間,摧毀了讀者進(jìn)一步和原作直接聯(lián)系的可能性,掃盡讀者的興趣,同時(shí)也破壞了原作的名譽(yù)?!保ā镀呔Y集》第69頁(yè))
文學(xué)翻譯中運(yùn)用形象思維追溯原作者運(yùn)用形象思維的過程,然后運(yùn)用形象思維用地道流利的藝術(shù)語言再現(xiàn)原作的意旨,情趣,典型的人物形象,意境等等,那么譯者便如同插上了想象的翅膀,靈感如泉涌,達(dá)到“身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點(diǎn)通”的境界了。自然此種境界的實(shí)現(xiàn)還依賴于其他很多方面,包括作者自身的藝術(shù)修養(yǎng)與品位(taste),但是形象思維是必備條件之一,這樣譯文才會(huì)枯木逢春一般生機(jī)勃勃,生命力持久。
2運(yùn)用形象思維生動(dòng)再現(xiàn)小說中典型的人物形象
小說的人物形象是以現(xiàn)實(shí)生活為依據(jù),經(jīng)過藝術(shù)加工創(chuàng)造出來的。他比生活中的真事更集中,更完整,更具有代表性,因此作者往往花大力氣力通過典型人物形象的塑造來表達(dá)自己的觀點(diǎn)和情感。小說中的人物形象個(gè)性鮮明,言談舉止間盡顯自身特點(diǎn),作品讀來覺得人物栩栩如生,躍然紙上。人物形象的成功塑造除了需要作者自身對(duì)生活的敏感體味,人物性格的把握之外,還需要作者具有深厚的語言功底,作者要握有馬良神筆來塑造人物,下筆如有神,使人物在筆下活起來。因此,運(yùn)用形象思維能夠生動(dòng)再現(xiàn)小說中典型的人物形象。
中國(guó)古代小說中成功塑造人物形象的比比皆是,最具代表性的便是四大名著之一《紅樓夢(mèng)》。有人曾這樣評(píng)價(jià)其中的人物:《紅樓夢(mèng)》有許多個(gè)性鮮明的文學(xué)人物他們儀態(tài)萬千,無異于人物的藝術(shù)畫廊。他們有血有肉,有聲有色,各具特色,大多數(shù)人在性格上不能簡(jiǎn)單地律條繩墨。因此小說翻譯中運(yùn)用形象思維再現(xiàn)原作中典型的人物形象便成為小說譯者的中心任務(wù),狀物敘事,抒情議論,描寫均應(yīng)為其服務(wù),文章的遣詞造句更需慎之又慎,力求人物如在目前,其語如在耳邊。譯者要把握人物形象的典型特征,需先透過語言文字本身捕捉并把握人物形象的性格甚至靈魂,借助原作者的藝術(shù)手法,用地道流利的語言再現(xiàn)活生生的人物形象。茲比較《紅樓夢(mèng)》的兩個(gè)譯本來說明形象思維的運(yùn)用對(duì)小說人物形象塑造的重要作用:
黛玉方進(jìn)入房時(shí),只見兩個(gè)人攙著一位鬢發(fā)如銀的老母迎上來,黛玉便知是他外祖母。方欲拜見時(shí),早被他外祖母一把摟入懷中,“心肝兒肉”叫著大哭起來。
(《紅樓夢(mèng)》)
(1)楊憲益譯:AsTai-yuentered,asilver-hairedoldladysupportedbytwomaidsadvancedtomeether.Sheknewthatthismustbehergrandmother,butbeforeshecouldkowtowtheoldladythrewbotharmsaroundher.
“Dearheart!Fleshofmychild!”shecried,andburstoutsobbing.
(2)霍克斯譯:AsDai-yuenteredtheroomshesawasilver-hairedoldladyadvancingtomeether,supportedoneithersidebyaservant.SheknewthatthismustbeherGrandmotherJiaandwouldhavefallenonherkneesandmadeherkoutow,butbeforeshecoulddosohergrandmotherhadcaughtherinherarmsandpressinghertoherbosomwithcriesof“Mypet!”and“Mypoorlamb!”burstintoloudsobs.這是黛玉初見賈母時(shí)的場(chǎng)景,通過描寫,賈母在賈家的地位和形象立即躍然紙上。楊憲益先生的翻譯向來以“直譯”著稱,透過此例便可管窺一斑?;艨怂沟姆g譯語言則更加生動(dòng)活潑,充分展現(xiàn)了賈母的形象,塑造成功??傮w而言,通過短短一句話里賈母的一系列的動(dòng)作描寫:catch,pressandburst體現(xiàn)出賈母所處的強(qiáng)勢(shì)地位。所利用的動(dòng)詞都具有很強(qiáng)的形象性,包含譯者對(duì)人物的深刻理解,使人物活靈活現(xiàn),能調(diào)動(dòng)讀者的形象思維,引發(fā)讀者的審美想象。3運(yùn)用形象思維再現(xiàn)詩(shī)詞意境與神韻
在詩(shī)歌翻譯上,翻譯家和翻譯理論家大多認(rèn)為譯詩(shī)必須也是詩(shī)。譯詩(shī)關(guān)鍵在追求神似,聞一多強(qiáng)調(diào)要“抓住了他的精神”,茅盾說的“神韻”還有郭沫若提出的“風(fēng)韻譯”都說明了這一點(diǎn)。中國(guó)詩(shī)歌講究形神共濟(jì),意象融合,在對(duì)“象”的描寫中追求意的深邃,神的遠(yuǎn)邈,形象思維不僅成為詩(shī)歌創(chuàng)作的手法,而且詩(shī)歌中的形象-意象往往是整首詩(shī)的眼睛,詩(shī)歌的意境和神韻皆源于此。詩(shī)歌翻譯者應(yīng)該作為讀者感悟詩(shī)歌中的意象,進(jìn)而追溯并把握詩(shī)人形象思維的過程,然后用另一種語言再現(xiàn)詩(shī)歌意象,從而再現(xiàn)詩(shī)歌的意境與神韻。然而形象思維因中西方思維方式差異以及用以表現(xiàn)思維的語言的巨大差異而不同,因此光是言—象—意這一理解過程便是一件難事,要跨越英漢兩種語言之間的鴻溝運(yùn)用形象思維再現(xiàn)原詩(shī)的意境與神韻便是難上加難。茲例說明:
“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑”《詩(shī)•關(guān)雎》
短短十六字讀來卻美不勝收,讓人稱嘆,究其原因在于形象思維的妙用。其一、運(yùn)用隱而不顯之暗比,即《詩(shī)經(jīng)》常用的“賦、比、興”中“比”這一詩(shī)歌創(chuàng)作的藝術(shù)手法。宋代朱熹曾在《詩(shī)集傳》中這樣概括“比”的藝術(shù)手法,“比者,以彼物比此物也?!?977年12月31日,《人民日?qǐng)?bào)》以一個(gè)整版的篇幅刊登1965年7月21日給談詩(shī)的信的手跡。在信中,用比、興兩法詮釋形象思維。詩(shī)中,用雌雄雎鳩來比淑女與君子,前兩句看似寫景起興,實(shí)則與下句作比。其二、雙字“關(guān)關(guān)”及雙聲詞“雎鳩”,疊韻詞“窈窕”。雙字與雙聲疊韻兩種表現(xiàn)手法都具有濃郁的民族文化特色,是我國(guó)古代詩(shī)歌運(yùn)用形象思維的典型代表,看一下西方譯者是如何再現(xiàn)原詩(shī)的藝術(shù)形象的:
(1)Theysentmetogatherthecresses,whichlie
Andswayonthestream,asitglancesby,
Thatafittingwelcomewemightprovide
Forourprince’smodestandvirtuousbride.
(CFRAllen)
(2)Ontheriver-island-
Theospreysareechoingus
Whereisthepure-heartedgirl
Tobeourprincess?
(WitterBynner)
(3)“Fair,Fair,”crytheospreys
Ontheislandintheriver
Lovelyisthisnoblelady
Fitbrideforourlord.
(ArthurWaley)
(4)Kwan-kwangotheospreys,
Ontheisletintheriver.
Themodest,retiring,virtuous,younglady:—
Forourprinceagoodmateshe.
(JamesLegge)
相比較而言,譯文3和4優(yōu)于譯文1和2,譯者更好的理解了原作是如何運(yùn)用形象思維的。首先兩個(gè)譯文了解到原作隱而不顯之暗比,保留了原作的形式,譯文3用ospreys作比ladyandlord,譯文4用ospreys作比ladyandprince.譯文1完全是原作的改寫,不僅未能領(lǐng)會(huì)原詩(shī)的意義,更未能領(lǐng)會(huì)原作“比”的藝術(shù)創(chuàng)作手法,譯文2雖了解到這一點(diǎn),可以譯者將原本隱而不顯的暗比在譯文中將其展現(xiàn)出來,于是意境喪失,美變?yōu)椴幻馈6趯?duì)疊字“關(guān)關(guān)”和雙聲詞“雎鳩”及疊韻詞“窈窕”的翻譯則差強(qiáng)人意,“關(guān)關(guān)”:afittingwelcome,echoing,“fair,fair”,Kwan-kwan,前兩個(gè)譯文完全忽視“關(guān)關(guān)”是疊字且摹聲的語言特征,后兩個(gè)譯文雖認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),但是聲義相兼之美已難再體味得到。至于“雎鳩”,譯文1完全理解錯(cuò)誤,其余皆譯為ospreys,“窈窕”均采用解釋性的翻譯:modestandvirtuous,pure-hearted,noble,modest,retiring,virtuous,young。且不說意譯的意思是否與原詩(shī)“窈窕”等值,即便達(dá)意,但原詩(shī)的意境與神韻也已完全丟失。
運(yùn)用形象思維進(jìn)行詩(shī)歌翻譯必須對(duì)中國(guó)古詩(shī)詞的形象思維的創(chuàng)作手法和獨(dú)具中國(guó)文化特色的意象有充分的了解才行。
三總結(jié)
形象思維對(duì)于好的文學(xué)作品所起的作用是至關(guān)重要的,不論是小說還是散文詩(shī)歌,譯者都需要透過源語文本,充分感知其藝術(shù)形象,深諳原作者運(yùn)用形象思維進(jìn)行創(chuàng)作的過程,再運(yùn)用形象思維將藝術(shù)形象再現(xiàn)于目的語文本。即文學(xué)翻譯的譯者要經(jīng)過言—象—意—象—言這一過程方能忠實(shí)地再現(xiàn)原作,讀者也方能通過譯作獲得與原作讀者相同的藝術(shù)形象和審美體驗(yàn)。有人曾說過:翻譯實(shí)踐是活躍譯者思維、啟動(dòng)譯者母語的途徑。因此,要想成為一個(gè)合格的文學(xué)作品翻譯者,需要不斷的整合和超越,把握形象思維,才能仰仗中國(guó)文化的博大精深,不斷繁榮本土化文化,從而使中國(guó)文化走向全球化。
參考文獻(xiàn):
[1]黎千駒論文學(xué)作品的模糊性[J]郴州師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),1995
[2]李智漫談文學(xué)翻譯中的形象思維[J]山東外語教學(xué),2000(3)
[3]陳??抵袊?guó)譯學(xué)理論詩(shī)稿修訂版[C]上海:上海外語教育出版社,2000
[4]奚永吉文學(xué)翻譯比較美學(xué)[M]武漢:湖北教育出版社,2000
[5]許淵沖翻譯的藝術(shù)[M]北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1984
[6]傅雷著,傅敏編傅雷談翻譯[C]沈陽(yáng):遼寧教育出版社,2005
[7]錢鐘書七綴集[M]上海:上海古籍出版社,1979
[8]楊憲益譯紅樓夢(mèng)[Z]北京:北京外文出版社,1978
[9]霍克斯譯石頭的故事[Z]英國(guó):企鵝出版社,1973
[10]許淵沖譯唐宋詞一百五十首[Z]北京:北京大學(xué)出版社,1990
從古至今,中西方的文學(xué)大師都在強(qiáng)調(diào)形象思維對(duì)于文學(xué)創(chuàng)造的作用。從別林斯基到高爾基、法捷耶夫再到中國(guó)的李澤厚,都把形象思維當(dāng)作文藝的基本特征和文藝創(chuàng)作的基本方法。
一文學(xué)創(chuàng)作中的形象思維
1形象思維的概念
所謂形象思維,是指作家、藝術(shù)家在整個(gè)創(chuàng)作過程中,在遵循著人類思維的一般規(guī)律的基礎(chǔ)之上,始終依賴于具體的形象和聯(lián)想、想象來進(jìn)行思維的方式。眾所周知,形象思維是由俄國(guó)民主主義理論家別林斯基首次明確提出的一個(gè)文藝創(chuàng)作的特殊概念。他在《藝術(shù)的觀念》中對(duì)此定義展開論述,將“詩(shī)”改為“藝術(shù)”,即“藝術(shù)是寓于形象的思維”。許多西方美學(xué)家曾經(jīng)從不同的角度闡述過這個(gè)概念。我國(guó)古代的許多文論典藉中也有著大量的同這一概念意思相近的論述。
文藝不僅在描寫對(duì)象上有其特殊性,文藝反映現(xiàn)實(shí)的形式也有其特殊性,因而文藝認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)的思維方式與科學(xué)認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)的邏輯思維就有所不同。一般把文藝這種特殊的認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)的思維方式叫做形象思維,以別于科學(xué)用于認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)的邏輯思維。以群主編的《文學(xué)的基本原理》中也是以同樣的方法定義形象思維的,“通常稱文學(xué)、藝術(shù)家的思維為形象思維,是為了區(qū)別于哲學(xué)、科學(xué)家的抽象思維-邏輯思維而說的”,“形象思維的特點(diǎn)與精義在于創(chuàng)作過程中,思維不能脫離具體事物的形象和通過具體事物的形象進(jìn)行思維?!辈还苁悄膫€(gè)定義都強(qiáng)調(diào)形象思維對(duì)于文學(xué)創(chuàng)作的重要性,它是文學(xué)工作者進(jìn)行創(chuàng)作時(shí)必須調(diào)動(dòng)的思維模式。
2形象思維與文學(xué)創(chuàng)作
中國(guó)古代的文論中雖未出現(xiàn)“形象思維”的字眼,但是有關(guān)它的論述卻自成體系中國(guó)文學(xué)創(chuàng)作者很早就運(yùn)用形象思維進(jìn)行創(chuàng)作,并對(duì)其進(jìn)行深入研究。這與中國(guó)漢字是象形文字有關(guān),單個(gè)漢字(早期的甲骨文最具代表性)便是腦海中的一個(gè)形象,甚至十幾個(gè)形象組成的畫面。其中以早期甲骨文最為典型,因?yàn)槟鞘菨h字的最初原始形式,經(jīng)過千年的發(fā)展演變,尤其是上實(shí)際的漢字改革-變繁為簡(jiǎn)。很多漢字已經(jīng)失去象形特征。但也有不少保留,比如休息的“休”字讓人聯(lián)想到一人靠在樹上歇息的畫面。這種造字的思維模式運(yùn)用于文學(xué)創(chuàng)作上便是形象思維。
中國(guó)古代有關(guān)形象思維的研究比較代表性的是“言(象)意”論,象即為形象。子曰:‘立象以盡意’,正始時(shí)期,王弼以莊解易,融二家之說而進(jìn)一步發(fā)揮。其《周易略例-明象》云:夫象者,出意者也;言者,明象者也。盡意莫若象,盡象莫若言。言生于象,故可尋言以觀象;象生于意,故可尋象以觀意。意一象盡,象以言著。這一段可簡(jiǎn)化為“言”“象”“意”的認(rèn)識(shí)鏈條,即通過言象以達(dá)意。在這個(gè)認(rèn)識(shí)鏈條中,“意”是認(rèn)識(shí)的最終目的,然而,“象”確是一個(gè)十分關(guān)鍵的中間環(huán)節(jié)?!把浴?,只是“明象”;而“象”,才能“出意”;無“象”,即不能達(dá)“意”。可見形象思維是文學(xué),尤其是詩(shī)歌創(chuàng)作的固有特征。
文學(xué)創(chuàng)作離不開形象思維,文學(xué)創(chuàng)作是意-象-言的過程,那么文學(xué)翻譯便是言(源語)—象—意—象—言(譯入語)的過程。即譯者運(yùn)用形象思維,調(diào)動(dòng)一切感官活動(dòng),透過語言符號(hào)文本,通過想象和聯(lián)想把物化的形象轉(zhuǎn)化為譯者心中的審美形象,再用另一種語言符號(hào)將其物化,其物化過程也必然用到形象思維。用形象思維去理解原作,解析源語文本,再運(yùn)用形象思維去表達(dá)原作,建構(gòu)目的語文本,形象思維貫穿于理解與表達(dá)兩個(gè)階段。
二形象思維與文學(xué)翻譯
1形象思維對(duì)文學(xué)翻譯大有裨益
運(yùn)用形象思維進(jìn)行翻譯一定程度上可杜絕誤譯、死譯、硬譯。茲舉例說明
原文:Arudenoisebrokeonthesefineripplingsandwhisperings,atoncesofarawayanssoclear:apositivetramp,tramp;ametallicclatter,whicheffacedthesoftwave-vanderings;as,inapicture,thesoildmassofacrag,ortheroughbolesofagreatoak,drawnindarkandstrongontheforeground,effacetheaeiraldistanceofazurehill,sunnyhorizonandblendedclouds,wheretintmeltsintotint.
譯文1:一陣如然而來的猛烈聲音,那樣遼遠(yuǎn)而又那樣清楚,打破了這些微妙的波浪的低吟;這確是陣陣踏地聲,是金屬的得得聲,它將輕微的浪聲抹煞了,就如同在一張圖畫之中,那大堆的峻巖,那大橡樹的粗干,又黑又粗畫在前面,把那有著碧藍(lán)色的山,晴朗的地平線,色彩互相混合的有云的遠(yuǎn)方,給抹煞了一樣。
譯文2:一種粗重的聲音,遙遠(yuǎn)而清晰,打破了這委婉的汩汩聲和低語般的喃喃聲,一種確確實(shí)實(shí)的腳步聲,一種刺耳的得得聲,把輕柔的水波流動(dòng)聲蓋住了,猶如在一張畫中,大塊的巖石,或者大橡樹的粗硬樹干,用暗色畫出來,在前景顯得十分強(qiáng)烈,把青翠的山巒、明麗的天際和色彩互相滲透、混合而成的云朵組成的茫茫遠(yuǎn)景壓倒了一樣。
本文摘自《簡(jiǎn)愛》,簡(jiǎn)愛第一次見羅切斯特的經(jīng)歷,選自第十二章,這里有許多動(dòng)作描寫和對(duì)人物外貌了解?!皉udenoise”分別被譯成“突如而來的猛烈聲音”和“粗重的聲音”,這兩種譯法均未能很好的表達(dá)出rude一詞的意思。這里的rude仍有“粗暴”之意,是簡(jiǎn)當(dāng)時(shí)的心理感受:好端端的風(fēng)景和悅耳的流水聲被這聲音破壞了,所以這個(gè)詞仍宜譯為“一陣粗暴的聲音”。此段最后,blendedclouds,wheretintmeltsintotint,兩種譯文也均有不自然指出,不如譯為:“色彩交融的云朵”。
從這里我們不難看出,文學(xué)翻譯過程中丟棄形象思維,那么譯者下筆就枯索呆滯,語言流于公式刻板,缺乏生動(dòng)活潑,如同枯木一般毫無聲息,與讀者便覺譯文艱澀生硬,慘不忍睹,原文風(fēng)味盡失,意境全無。這樣的譯本應(yīng)該是錢鐘書先生所指的“消滅原作”的了。只有插上想象的翅膀,運(yùn)用形象思維,才能使譯文生動(dòng),符合譯入語的文章習(xí)慣。
“倒是壞翻譯會(huì)發(fā)生一種消滅原作的功效。拙劣晦澀的譯文無形中替作者拒絕讀者;他對(duì)譯本看不下去,就連原作也不想看了。這類翻譯不是居間,而是離間,摧毀了讀者進(jìn)一步和原作直接聯(lián)系的可能性,掃盡讀者的興趣,同時(shí)也破壞了原作的名譽(yù)?!保ā镀呔Y集》第69頁(yè))
文學(xué)翻譯中運(yùn)用形象思維追溯原作者運(yùn)用形象思維的過程,然后運(yùn)用形象思維用地道流利的藝術(shù)語言再現(xiàn)原作的意旨,情趣,典型的人物形象,意境等等,那么譯者便如同插上了想象的翅膀,靈感如泉涌,達(dá)到“身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點(diǎn)通”的境界了。自然此種境界的實(shí)現(xiàn)還依賴于其他很多方面,包括作者自身的藝術(shù)修養(yǎng)與品位(taste),但是形象思維是必備條件之一,這樣譯文才會(huì)枯木逢春一般生機(jī)勃勃,生命力持久。
2運(yùn)用形象思維生動(dòng)再現(xiàn)小說中典型的人物形象
小說的人物形象是以現(xiàn)實(shí)生活為依據(jù),經(jīng)過藝術(shù)加工創(chuàng)造出來的。他比生活中的真事更集中,更完整,更具有代表性,因此作者往往花大力氣力通過典型人物形象的塑造來表達(dá)自己的觀點(diǎn)和情感。小說中的人物形象個(gè)性鮮明,言談舉止間盡顯自身特點(diǎn),作品讀來覺得人物栩栩如生,躍然紙上。人物形象的成功塑造除了需要作者自身對(duì)生活的敏感體味,人物性格的把握之外,還需要作者具有深厚的語言功底,作者要握有馬良神筆來塑造人物,下筆如有神,使人物在筆下活起來。因此,運(yùn)用形象思維能夠生動(dòng)再現(xiàn)小說中典型的人物形象。
中國(guó)古代小說中成功塑造人物形象的比比皆是,最具代表性的便是四大名著之一《紅樓夢(mèng)》。有人曾這樣評(píng)價(jià)其中的人物:《紅樓夢(mèng)》有許多個(gè)性鮮明的文學(xué)人物他們儀態(tài)萬千,無異于人物的藝術(shù)畫廊。他們有血有肉,有聲有色,各具特色,大多數(shù)人在性格上不能簡(jiǎn)單地律條繩墨。因此小說翻譯中運(yùn)用形象思維再現(xiàn)原作中典型的人物形象便成為小說譯者的中心任務(wù),狀物敘事,抒情議論,描寫均應(yīng)為其服務(wù),文章的遣詞造句更需慎之又慎,力求人物如在目前,其語如在耳邊。譯者要把握人物形象的典型特征,需先透過語言文字本身捕捉并把握人物形象的性格甚至靈魂,借助原作者的藝術(shù)手法,用地道流利的語言再現(xiàn)活生生的人物形象。茲比較《紅樓夢(mèng)》的兩個(gè)譯本來說明形象思維的運(yùn)用對(duì)小說人物形象塑造的重要作用:
黛玉方進(jìn)入房時(shí),只見兩個(gè)人攙著一位鬢發(fā)如銀的老母迎上來,黛玉便知是他外祖母。方欲拜見時(shí),早被他外祖母一把摟入懷中,“心肝兒肉”叫著大哭起來。
(《紅樓夢(mèng)》)
(1)楊憲益譯:AsTai-yuentered,asilver-hairedoldladysupportedbytwomaidsadvancedtomeether.Sheknewthatthismustbehergrandmother,butbeforeshecouldkowtowtheoldladythrewbotharmsaroundher.
“Dearheart!Fleshofmychild!”shecried,andburstoutsobbing.
(2)霍克斯譯:AsDai-yuenteredtheroomshesawasilver-hairedoldladyadvancingtomeether,supportedoneithersidebyaservant.SheknewthatthismustbeherGrandmotherJiaandwouldhavefallenonherkneesandmadeherkoutow,butbeforeshecoulddosohergrandmotherhadcaughtherinherarmsandpressinghertoherbosomwithcriesof“Mypet!”and“Mypoorlamb!”burstintoloudsobs.這是黛玉初見賈母時(shí)的場(chǎng)景,通過描寫,賈母在賈家的地位和形象立即躍然紙上。楊憲益先生的翻譯向來以“直譯”著稱,透過此例便可管窺一斑?;艨怂沟姆g譯語言則更加生動(dòng)活潑,充分展現(xiàn)了賈母的形象,塑造成功??傮w而言,通過短短一句話里賈母的一系列的動(dòng)作描寫:catch,pressandburst體現(xiàn)出賈母所處的強(qiáng)勢(shì)地位。所利用的動(dòng)詞都具有很強(qiáng)的形象性,包含譯者對(duì)人物的深刻理解,使人物活靈活現(xiàn),能調(diào)動(dòng)讀者的形象思維,引發(fā)讀者的審美想象。3運(yùn)用形象思維再現(xiàn)詩(shī)詞意境與神韻
在詩(shī)歌翻譯上,翻譯家和翻譯理論家大多認(rèn)為譯詩(shī)必須也是詩(shī)。譯詩(shī)關(guān)鍵在追求神似,聞一多強(qiáng)調(diào)要“抓住了他的精神”,茅盾說的“神韻”還有郭沫若提出的“風(fēng)韻譯”都說明了這一點(diǎn)。中國(guó)詩(shī)歌講究形神共濟(jì),意象融合,在對(duì)“象”的描寫中追求意的深邃,神的遠(yuǎn)邈,形象思維不僅成為詩(shī)歌創(chuàng)作的手法,而且詩(shī)歌中的形象-意象往往是整首詩(shī)的眼睛,詩(shī)歌的意境和神韻皆源于此。詩(shī)歌翻譯者應(yīng)該作為讀者感悟詩(shī)歌中的意象,進(jìn)而追溯并把握詩(shī)人形象思維的過程,然后用另一種語言再現(xiàn)詩(shī)歌意象,從而再現(xiàn)詩(shī)歌的意境與神韻。然而形象思維因中西方思維方式差異以及用以表現(xiàn)思維的語言的巨大差異而不同,因此光是言—象—意這一理解過程便是一件難事,要跨越英漢兩種語言之間的鴻溝運(yùn)用形象思維再現(xiàn)原詩(shī)的意境與神韻便是難上加難。茲例說明:
“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑”《詩(shī)•關(guān)雎》
短短十六字讀來卻美不勝收,讓人稱嘆,究其原因在于形象思維的妙用。其一、運(yùn)用隱而不顯之暗比,即《詩(shī)經(jīng)》常用的“賦、比、興”中“比”這一詩(shī)歌創(chuàng)作的藝術(shù)手法。宋代朱熹曾在《詩(shī)集傳》中這樣概括“比”的藝術(shù)手法,“比者,以彼物比此物也?!?977年12月31日,《人民日?qǐng)?bào)》以一個(gè)整版的篇幅刊登1965年7月21日給談詩(shī)的信的手跡。在信中,用比、興兩法詮釋形象思維。詩(shī)中,用雌雄雎鳩來比淑女與君子,前兩句看似寫景起興,實(shí)則與下句作比。其二、雙字“關(guān)關(guān)”及雙聲詞“雎鳩”,疊韻詞“窈窕”。雙字與雙聲疊韻兩種表現(xiàn)手法都具有濃郁的民族文化特色,是我國(guó)古代詩(shī)歌運(yùn)用形象思維的典型代表,看一下西方譯者是如何再現(xiàn)原詩(shī)的藝術(shù)形象的:
(1)Theysentmetogatherthecresses,whichlie
Andswayonthestream,asitglancesby,
Thatafittingwelcomewemightprovide
Forourprince’smodestandvirtuousbride.
(CFRAllen)
(2)Ontheriver-island-
Theospreysareechoingus
Whereisthepure-heartedgirl
Tobeourprincess?
(WitterBynner)
(3)“Fair,Fair,”crytheospreys
Ontheislandintheriver
Lovelyisthisnoblelady
Fitbrideforourlord.
(ArthurWaley)
(4)Kwan-kwangotheospreys,
Ontheisletintheriver.
Themodest,retiring,virtuous,younglady:—
Forourprinceagoodmateshe.
(JamesLegge)
相比較而言,譯文3和4優(yōu)于譯文1和2,譯者更好的理解了原作是如何運(yùn)用形象思維的。首先兩個(gè)譯文了解到原作隱而不顯之暗比,保留了原作的形式,譯文3用ospreys作比ladyandlord,譯文4用ospreys作比ladyandprince.譯文1完全是原作的改寫,不僅未能領(lǐng)會(huì)原詩(shī)的意義,更未能領(lǐng)會(huì)原作“比”的藝術(shù)創(chuàng)作手法,譯文2雖了解到這一點(diǎn),可以譯者將原本隱而不顯的暗比在譯文中將其展現(xiàn)出來,于是意境喪失,美變?yōu)椴幻?。而在?duì)疊字“關(guān)關(guān)”和雙聲詞“雎鳩”及疊韻詞“窈窕”的翻譯則差強(qiáng)人意,“關(guān)關(guān)”:afittingwelcome,echoing,“fair,fair”,Kwan-kwan,前兩個(gè)譯文完全忽視“關(guān)關(guān)”是疊字且摹聲的語言特征,后兩個(gè)譯文雖認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),但是聲義相兼之美已難再體味得到。至于“雎鳩”,譯文1完全理解錯(cuò)誤,其余皆譯為ospreys,“窈窕”均采用解釋性的翻譯:modestandvirtuous,pure-hearted,noble,modest,retiring,virtuous,young。且不說意譯的意思是否與原詩(shī)“窈窕”等值,即便達(dá)意,但原詩(shī)的意境與神韻也已完全丟失。運(yùn)用形象思維進(jìn)行詩(shī)歌翻譯必須對(duì)中國(guó)古詩(shī)詞的形象思維的創(chuàng)作手法和獨(dú)具中國(guó)文化特色的意象有充分的了解才行。
三總結(jié)
形象思維對(duì)于好的文學(xué)作品所起的作用是至關(guān)重要的,不論是小說還是散文詩(shī)歌,譯者都需要透過源語文本,充分感知其藝術(shù)形象,深諳原作者運(yùn)用形象思維進(jìn)行創(chuàng)作的過程,再運(yùn)用形象思維將藝術(shù)形象再現(xiàn)于目的語文本。即文學(xué)翻譯的譯者要經(jīng)過言—象—意—象—言這一過程方能忠實(shí)地再現(xiàn)原作,讀者也方能通過譯作獲得與原作讀者相同的藝術(shù)形象和審美體驗(yàn)。有人曾說過:翻譯實(shí)踐是活躍譯者思維、啟動(dòng)譯者母語的途徑。因此,要想成為一個(gè)合格的文學(xué)作品翻譯者,需要不斷的整合和超越,把握形象思維,才能仰仗中國(guó)文化的博大精深,不斷繁榮本土化文化,從而使中國(guó)文化走向全球化。
參考文獻(xiàn):
[1]黎千駒論文學(xué)作品的模糊性[J]郴州師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),1995
[2]李智漫談文學(xué)翻譯中的形象思維[J]山東外語教學(xué),2000(3)
[3]陳??抵袊?guó)譯學(xué)理論詩(shī)稿修訂版[C]上海:上海外語教育出版社,2000
[4]奚永吉文學(xué)翻譯比較美學(xué)[M]武漢:湖北教育出版社,2000
[5]許淵沖翻譯的藝術(shù)[M]北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1984
[6]傅雷著,傅敏編傅雷談翻譯[C]沈陽(yáng):遼寧教育出版社,2005
[7]錢鐘書七綴集[M]上海:上海古籍出版社,1979
[8]楊憲益譯紅樓夢(mèng)[Z]北京:北京外文出版社,1978
[9]霍克斯譯石頭的故事[Z]英國(guó):企鵝出版社,1973
[10]許淵沖譯唐宋詞一百五十首[Z]北京:北京大學(xué)出版社,1990
語言受思維的支配,是緊緊地附著在思維這個(gè)無限縱深基礎(chǔ)上的結(jié)構(gòu)體。作為一種語言向另一種語言轉(zhuǎn)換的翻譯,不僅是一種語言活動(dòng),而且還是一種思維活動(dòng)。翻譯活動(dòng)就其本質(zhì)而言是譯者進(jìn)行思維的過程。思維是語言轉(zhuǎn)換的基礎(chǔ),這決定了語言的實(shí)際轉(zhuǎn)換必然受到思維的限制。英語向漢語轉(zhuǎn)換過程中,英、漢民族思維習(xí)慣及風(fēng)格的不同勢(shì)必導(dǎo)致精確理解詞義的困難,表達(dá)難以忠實(shí)且清楚明白,進(jìn)而影響譯文的準(zhǔn)確性,影響譯文質(zhì)量。因此,在翻譯過程中,譯者應(yīng)高度重視語言中的思維因素,注意不同民族思維之間的差異,辨別它們的個(gè)性。英、漢民族有著不同的民族文化、心理文化,還有各自不同的思維方式、思維特征和思維風(fēng)格,這些差異首先表現(xiàn)在英語的功能性和漢語的形象性上。英民族注重抽象思維,擅長(zhǎng)運(yùn)用大量含義概括、指稱籠統(tǒng)的抽象名詞來表達(dá)復(fù)雜的理性概念;漢民族注重形象思維,慣用直覺和意象等形象的方法表達(dá)抽象的意義,以神制形,突出神韻,表現(xiàn)為形簡(jiǎn)神遠(yuǎn)。如:
(1)Shekeepsalargeestablishment.
此句中的“alargeestablishment”是比較抽象的表達(dá)方法,其涵蓋的意思相當(dāng)于“aplaceofresidencewithitspossessionsandagroupofservants”,翻譯成漢語用比較具體的描述即為“家宅奴仆一應(yīng)俱全”。這種虛化實(shí)意,虛實(shí)變通就是建立在抽象思維向形象思維轉(zhuǎn)換的基礎(chǔ)之上。
英語中用抽象的辦法虛說大致有兩種。一種是某些定義很抽象的英語詞語在行文中產(chǎn)生了具體的含義,而漢語缺乏對(duì)等的虛說,沒有對(duì)應(yīng)的傳達(dá)其具體意思的詞匯。另一種是英語中表抽象概念的名詞發(fā)生可數(shù)化,其作用在于表達(dá)事物或情況具有該抽象名詞所表示的性質(zhì)或特點(diǎn)。這兩種抽象說法都要求譯者運(yùn)用形象思維解讀原文,依據(jù)上下文的具體情境,由虛說化到實(shí)說,從而挖掘蘊(yùn)涵在文本中的審美意識(shí)形態(tài)。如以下幾例:
(2)Itwasaseriouscharge;agirlsobroughtupmustbeadequatelyprovidedfor.
這個(gè)擔(dān)子很重;——由我們來?yè)狃B(yǎng)一個(gè)姑娘,吃的穿的都得像個(gè)樣子。
這句譯文以普通生活為基礎(chǔ),側(cè)重于生活邏輯,表達(dá)得生動(dòng)活潑、通俗易懂,比起譯為“……必須充分地提供生活生計(jì)”這種籠統(tǒng)而實(shí)在、確定含義的表達(dá)更容易讓人接受,不至于費(fèi)解。再如:
(3)Whohasnotadmiredtheartificesanddeli-cateapproacheswithwhichwomen“prepare”theirfriendsforbadnews?
女人們把壞消息告訴好朋友的時(shí)候,慣用些花招,先緩緩地露個(gè)口風(fēng),那種手段沒有人不佩服的。
“Approach”有手段、方法之意,若譯為“微妙的手法”或“巧妙地處理”不但給人一種“虛”、“泛”、“暗”、“隱”等難以捉摸的感覺,而且原中文體貼審慎、相機(jī)行事的含義喪失殆盡,女人具備的那種為人著實(shí)欽佩的心理特征和獨(dú)特的處世計(jì)謀也沒能刻畫出來。之所以變通為具體的“先緩緩地露個(gè)口風(fēng)”,一方面發(fā)揮了漢語“實(shí)”、“明”、“顯”、“象”的語言優(yōu)勢(shì),還增添了不少耐人玩味的情調(diào)和靈動(dòng)的色彩,雖貌離而神合。
(4)…h(huán)owwatchfultheyarewhentheyseemmostartlessandconfidential;howoftenthosefranksmiles,whichtheywearsoeasily,aretrapstocajoleoreludeordisarm.
她們表面上天真爛漫地跟你談掏心窩的話兒,其實(shí)是步步留心提防著你。她們不費(fèi)力氣就能堆下滿臉誠(chéng)懇的笑容,往往為的是哄人,脫滑兒,叫你心軟,上她們的當(dāng)。
原文中的形容詞“watchful”意為“警惕,注意”,“artlessandconfidential”意思分別為“不矯揉造作的,不狡猾的”和“親密的,心腹的”。它們被譯者用充滿形象的描述具體而細(xì)膩地傳達(dá)出來,不但忠實(shí)有效地再現(xiàn)原文,還幫讀者正確地領(lǐng)會(huì)原作者的感受。“trapstocajoleoreludeordisarm”的字面意思是“誘騙,逃脫,使對(duì)方息怒,而無防備的詭計(jì)”,具象化處理過的短語非常富有情趣,把女性的狡黠刻畫得鮮活逼真,在讀者頭腦中誘發(fā)出一幅幅逼真的畫面。
(5)Itwastobeaverythoroughattack,thuslooksandundertonesweretobewelltried.
這可是一場(chǎng)非常徹底的進(jìn)攻戰(zhàn),眉眼功夫和柔腔細(xì)調(diào)都要用上。
(6)Shearrivedverylate.Herfacewasradiant;herdressperfection.
她來得很晚,臉上光彩照人,衣服穿得找不出一個(gè)錯(cuò)縫兒。
以上兩例的虛化實(shí)意,把具體場(chǎng)景展開在讀者眼前,讓人身臨其境,實(shí)實(shí)在在。人物形象更是栩栩如生,令人印象深刻。譯者的創(chuàng)意豐富了原文的形象。
通過從虛實(shí)角度變通的譯文往往跳出了原文語義層面的束縛,而傳神地表達(dá)出原文的意境和精神,神似境界極高,這是因?yàn)樽g者恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用了形象思維,傳達(dá)出了形象信息而致使譯筆清晰、明確、生動(dòng)。
查《現(xiàn)代漢語詞典》,可以找到“形象思維”的定義即文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作過程中主要的思維方式,借助于形象反映生活,運(yùn)用典型化和想像的辦法,塑造藝術(shù)形象,表達(dá)作者的思想感情,或叫藝術(shù)思維。羅新璋曾在其《釋“譯作”》文章中指出譯作之美需要翻譯家去進(jìn)行藝術(shù)創(chuàng)造,全靠心靈去闡釋??梢姺g是一種藝術(shù)性的創(chuàng)作活動(dòng),譯者必須融入情感的思維。沒有形象思維的翻譯,其譯文或生硬呆板,違背漢語表達(dá)習(xí)慣;或形容枯槁,味同嚼蠟,毫無韻味,不能神似。再看一例:
(7)Theyleftmeatthegate,noteasilyorlight-ly;anditwasastrangesighttoseethecargoon,takingPeggotyaway,andleavingmeundertheelmtreelookingatthehouseinwhichtherewasnofacetolookatmewithloveorlikelyanymore.
譯文a:他們?cè)诖箝T口前離開我,這是不容易的,不愉快的;看見車子載著辟果提走了,把我留在那些老榆樹下看那所房子,房子里再也沒有一張懷有愛或歡心來看我的臉了,我覺得這是一種讓人很不舒服的場(chǎng)面。
形象思維有表象、直感、想象三個(gè)層次的基本形式。在數(shù)學(xué)中,數(shù)學(xué)表象思維的載體是客觀實(shí)物的原型或模型以及各種幾何圖形、代數(shù)圖式,包括數(shù)學(xué)符號(hào)、圖像、圖表與公式等形象的外部材料。在數(shù)學(xué)表象的基礎(chǔ)上對(duì)數(shù)學(xué)形象的特征判別,這就是數(shù)學(xué)直感。想象是在頭腦中對(duì)已有表象經(jīng)過結(jié)合和改造,產(chǎn)生新表象的思維過程。想象的基本材料是表象,想象的基本手段是直感。所以培養(yǎng)學(xué)生的數(shù)學(xué)形象思維能力,首先要使學(xué)生具有一定的表象,培養(yǎng)學(xué)生的直感,才能實(shí)現(xiàn)數(shù)學(xué)想象、聯(lián)想和猜想。
一、運(yùn)用直觀教學(xué),促進(jìn)數(shù)學(xué)形象思維
直觀性教學(xué)是指在實(shí)物(客觀實(shí)物)、模型(圖片、圖形、有關(guān)數(shù)學(xué)實(shí)例)及語言(形象化語言、形體語言)等的刺激作用下,學(xué)生通過觀察、實(shí)驗(yàn)、歸納、抽象,然后在頭腦中建立起與數(shù)學(xué)形象相聯(lián)系的感知覺、表象,繼而上升為數(shù)學(xué)概念、定理、法則等。直觀性教學(xué)在數(shù)學(xué)教學(xué)中之所以重要,是因?yàn)橹庇^性的視覺材料比詞語所代表的抽象概念更易于學(xué)生感知和掌握,同時(shí)這也是由人們認(rèn)識(shí)事物的規(guī)律決定的。數(shù)學(xué)直觀性教學(xué)可以包括以下三條途徑。
1.數(shù)學(xué)知識(shí)的具體化高中數(shù)學(xué)中的概念、命題等都有具體、生動(dòng)的現(xiàn)實(shí)原型。賦予數(shù)學(xué)知識(shí)、數(shù)學(xué)理論以直觀的敘述,充分利用學(xué)生頭腦中已有的映像,是學(xué)習(xí)知識(shí)、解決問題的一條捷徑。另外,數(shù)學(xué)內(nèi)部問題的實(shí)際化也是進(jìn)行直觀化教學(xué)的較好的方法,例如,高中階段真分?jǐn)?shù)不等式,如果聯(lián)系實(shí)際生活中往糖水中加糖后甜味更濃來解釋這個(gè)不等式,則這個(gè)不等關(guān)系就更容易被學(xué)生理解和掌握。
2.數(shù)學(xué)實(shí)驗(yàn)演示傳統(tǒng)數(shù)學(xué)教學(xué)中,數(shù)學(xué)知識(shí)的形成過程被淡化,甚至完全被忽略了,數(shù)學(xué)的發(fā)現(xiàn)探索活動(dòng)被機(jī)械訓(xùn)練所替代,這使學(xué)生容易形成思維定勢(shì)、創(chuàng)新意識(shí)薄弱。波利亞認(rèn)為:“實(shí)驗(yàn)在數(shù)學(xué)發(fā)現(xiàn)和創(chuàng)造過程中同樣是重要的?!睌?shù)學(xué)新課程的基本理念中也提到:“應(yīng)倡導(dǎo)自主探索、動(dòng)手實(shí)踐等學(xué)習(xí)方式?!弊鳛榫唧w的實(shí)施方法,數(shù)學(xué)教學(xué)中,可以由教師來操作實(shí)驗(yàn),比如用模型來進(jìn)行演示,這種方法在立體幾何的教學(xué)中經(jīng)常用到。另一方面,教師也可以要求學(xué)生自己動(dòng)手,讓學(xué)生在主動(dòng)操作、探索中形成數(shù)學(xué)知識(shí)。例如,在進(jìn)行“橢圓及其標(biāo)準(zhǔn)方程”這一課的教學(xué)中,教師可以讓學(xué)生根據(jù)要求畫出圖象,進(jìn)而得出橢圓的定義,還可以由師生共同完成實(shí)驗(yàn)。需要注意的是,數(shù)學(xué)實(shí)驗(yàn)要結(jié)合教材內(nèi)容,適當(dāng)?shù)貏?chuàng)設(shè)學(xué)生動(dòng)手、動(dòng)口、動(dòng)腦的機(jī)會(huì),感知知識(shí)的形成、發(fā)展過程。
3.發(fā)揮CAI優(yōu)勢(shì)傳統(tǒng)課堂教學(xué)中“一塊黑板、一支粉筆、一張嘴、一本書”或“板書+掛圖”、“模型”等教學(xué)手段的使用雖然在一定程度上可以豐富學(xué)生的表象,促進(jìn)學(xué)生的數(shù)學(xué)形象思維,但這些作用始終非常有限,而且在很多情況下很難用這些媒體展現(xiàn)抽象的數(shù)學(xué)知識(shí)的直觀背景。CAI(計(jì)算機(jī)輔助教學(xué))等現(xiàn)代教學(xué)手段的使用,拓展了直觀教學(xué)的手段。多媒體等現(xiàn)代化教學(xué)手段在課堂中的運(yùn)用,突破了傳統(tǒng)教育觀念,加速了教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)形式的改革,促進(jìn)了教學(xué)手段和管理水平的現(xiàn)代化??梢?,多媒體的廣泛使用正在數(shù)學(xué)教學(xué)中產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。例如立體幾何的教學(xué),平面解析幾何的教學(xué),利用一元二次函數(shù)求最值問題等,借助于多媒體使學(xué)生更易于理解和掌握,并且豐富了數(shù)學(xué)表象。
二、建立知識(shí)網(wǎng)絡(luò),發(fā)展數(shù)學(xué)形象思維
聯(lián)想和猜想是數(shù)學(xué)形象思維中兩種重要的思想方法。聯(lián)想是由此及彼的思維過程。要使聯(lián)想發(fā)生,新知識(shí)與原有認(rèn)知之間要建立聯(lián)系,也就是找到聯(lián)結(jié)點(diǎn)。在此基礎(chǔ)上,才能做出猜想。數(shù)學(xué)知識(shí)之間相互聯(lián)系的特性為聯(lián)想的發(fā)生創(chuàng)造了條件。舉例而言,函數(shù)始終貫穿于整個(gè)高中階段的數(shù)學(xué),向量也與直線以及解斜三角形等建立了聯(lián)系。因而,建立知識(shí)網(wǎng)絡(luò)是發(fā)展數(shù)學(xué)形象思維的前提。
1.注意數(shù)形結(jié)合形象思維的發(fā)展、形象思維能力的提高并不是獨(dú)立的,它需要在邏輯思維的指導(dǎo)下,才能有更好、更深的發(fā)展,數(shù)形結(jié)合就是一個(gè)很好的例子,也是發(fā)展數(shù)學(xué)形象思維的良好途徑。數(shù)形結(jié)合的過程,是在數(shù)學(xué)概念、判斷、推理的導(dǎo)下,運(yùn)用聯(lián)想和猜想方法展開的思維活動(dòng)過程。數(shù)形結(jié)合是貫穿于數(shù)學(xué)發(fā)展歷史河中的一條主線,并且使數(shù)學(xué)在實(shí)踐中的應(yīng)用更加廣泛和深入。然而在數(shù)學(xué)教學(xué)中形的作用卻往往被忽視。具體地說,由于“形”的具體、直觀特點(diǎn),許多教師忽略了對(duì)形的認(rèn)識(shí)、觀察等環(huán)節(jié)的教學(xué),在課堂上表現(xiàn)為教師接給出圖像或圖表等所蘊(yùn)涵的意義。正因?yàn)榇?,學(xué)生讀圖及識(shí)圖能力低下,不能確理解圖、表所傳遞的信息也就不足為怪了。在第二次國(guó)際教育進(jìn)展評(píng)估(IAEP),我國(guó)學(xué)生數(shù)學(xué)測(cè)試成績(jī)遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于其它國(guó)家,但在“根據(jù)圖作出判斷”一題中得分分別低于韓國(guó)、瑞士、加拿大等國(guó)家。此外,這一調(diào)查也顯示我國(guó)的學(xué)生沒有數(shù)與融于一體的自覺意識(shí),不能由數(shù)思形或由形憶數(shù)。筆者以為,有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)生建“數(shù)”與“形”這兩者之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系是我們努力的一個(gè)方向。具體的,筆者提出下三種方法:
(1)重視函數(shù)圖象的運(yùn)用 函數(shù)是貫穿于整個(gè)高中數(shù)學(xué)的重要內(nèi)容,函數(shù)的表示法一般說來有三種,即解析法、圖象法以及列表法。在高中數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)以及解題中常用的是解析法和圖象法,解析法有利于嚴(yán)密的推理或解題,而圖象法能幫助我們解和分析問題。在傳統(tǒng)的數(shù)學(xué)教學(xué)中,解析法是受到教師和學(xué)生廣泛重視的,對(duì)圖象法相對(duì)來說比較忽視。所以,在注重函數(shù)解析的同時(shí),也要重視函數(shù)的運(yùn)用。在數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)時(shí),我們不僅要求學(xué)生能繪制出常用函數(shù)圖象,并能從已知的圖象中找出函數(shù)的定義域、值域、單調(diào)性、周期性、奇偶性等。
(2)說明代數(shù)式的幾何意義中學(xué)數(shù)學(xué)中有些代數(shù)式具有明顯的幾何意義,或經(jīng)適當(dāng)變形后可與某種幾何圖形建立聯(lián)系,如將 可理解為點(diǎn)(x,y)與(a,b)兩點(diǎn)間距離等等,如果學(xué)生能真正地自由切換,就能巧妙、簡(jiǎn)捷地解決問題。
(3) 重視解析法的運(yùn)用 解析法不僅是研究幾何問題的重要方法,而且是一種廣泛應(yīng)用于其他領(lǐng)域的重要的數(shù)學(xué)方法。通過解析法,把點(diǎn)和坐標(biāo)、曲線和方程等聯(lián)系起來,達(dá)到了形和數(shù)的結(jié)合。因此,在學(xué)生的數(shù)形結(jié)合能力的培養(yǎng)過程中不僅圖象法有著重要作用,解析法也不可忽視,甚至后者達(dá)到了更高層次的數(shù)與形的聯(lián)結(jié)。
2. 培養(yǎng)整體學(xué)習(xí)、思考的習(xí)慣
數(shù)學(xué)形象思維方法中有兩種重要的思維方法,即聯(lián)想和猜想,要求在數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)中不僅能聯(lián)想到具體的數(shù)學(xué)形象,還要能通盤考慮儲(chǔ)存在頭腦中的思維材料,基于此,才能作出合乎邏輯的猜測(cè),即猜想。所以,我們的教學(xué)要使學(xué)生的知識(shí)組成網(wǎng)絡(luò)狀或者形成合理的認(rèn)知結(jié)構(gòu)。具體在數(shù)學(xué)課堂中,一方面可以在數(shù)學(xué)知識(shí)的學(xué)習(xí)過程中精練知識(shí),有效地構(gòu)成相應(yīng)的網(wǎng)絡(luò)。這就要求學(xué)生不僅能理解具體的概念、定理、公式和法則,而且要建立起知識(shí)間的內(nèi)在聯(lián)系,分清主次、脈絡(luò),找出基本方法。另一方面學(xué)生養(yǎng)成整體考察的習(xí)慣,對(duì)問題的來源和相關(guān)的概念進(jìn)行一系列的綜合思考,能使學(xué)生在解題過程中豁然開朗。
發(fā)展學(xué)生的形象思維,前述的只是在教學(xué)中通常運(yùn)用的方法,我們不應(yīng)局限于這幾種方法,而是要根據(jù)不同的學(xué)習(xí)內(nèi)容、學(xué)習(xí)目標(biāo)以及不同的學(xué)習(xí)群體,選用其他行之有效的方法,如教師鼓勵(lì)學(xué)生大膽猜想,豐富學(xué)生的想象力,使學(xué)生的形象思維能力得到訓(xùn)練;加強(qiáng)模型教學(xué),促進(jìn)思維不斷簡(jiǎn)縮,發(fā)展形象思維等等。
形象思維與邏輯思維有著深刻的內(nèi)在辯證關(guān)系。當(dāng)邏輯思維受阻時(shí),我們可以依靠形象思維,而形象思維獲得的成果,只有經(jīng)過邏輯思維的篩選和錘煉,才能真正鑄造出思維精品。因此,在數(shù)學(xué)教學(xué)中,不僅要重視邏輯思維能力的培養(yǎng),也要強(qiáng)調(diào)形象思維能力的培養(yǎng)。
參考文獻(xiàn):
[1]胡俊敏.略論數(shù)學(xué)形象思維.中學(xué)教研:數(shù)學(xué)版,2003年5期.
[2]周實(shí)然.數(shù)學(xué)形象思維及特點(diǎn)和形式.貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào):自然科學(xué)版,1997年3期.
興趣是最好的老師,沒有學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,任何教學(xué)改革都是搞不好的。介紹幾何的發(fā)展史,提出一些有趣的幾何問題,為學(xué)生創(chuàng)設(shè)情境,啟動(dòng)思維,從而大大激發(fā)了學(xué)生學(xué)習(xí)幾何的興趣。
2、 分成三個(gè)階段,逐步培養(yǎng)學(xué)生的邏輯思維能力
第一階段,培養(yǎng)學(xué)生的判斷能力。 要求學(xué)生在搞清概念的基礎(chǔ)上,通過圖形直觀能有根據(jù)地作出判斷,這個(gè)階段,應(yīng)該看到學(xué)生從“數(shù)”的學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)入對(duì)“形”的研究是很大的變化,而對(duì)形的學(xué)習(xí)開始又接觸較多的概念,所以使學(xué)生理解所學(xué)的概念是一個(gè)難點(diǎn),學(xué)生難以適應(yīng),并要求用“因?yàn)椤?,所以……,根?jù)……”的模式回答,這能使掌握熟悉推理誰論證的日常用語,逐步養(yǎng)成科學(xué)判斷的習(xí)慣。
1.幾何思維
幾何思維是數(shù)學(xué)形象思維的第一個(gè)層次,包括函數(shù)圖象、平面幾何圖形和立體幾何圖形等.該層次的幾何思維涉及到的或是直觀的幾何問題,或是在原有圖形上添加輔助線進(jìn)一步直觀化研究,或是將文字表征化為圖形表征進(jìn)行研究,或是把生活中實(shí)際問題化為幾何問題的研究.
例如,在立體幾何中存在著一類問題――折疊問題,將某一平面圖形沿一條直線折起,從而形成一個(gè)空間圖形.接著探究折疊后的空間圖形中某些線或面之間的位置關(guān)系.解決這類問題就需要在原有圖形的基礎(chǔ)上做輔助線完成問題的解答.
例1已知矩形ABCD的兩邊AB=3,BC=4,沿對(duì)角線AC將它折成一個(gè)直二面角,求折疊
后AC與BD所成角.
解如圖1所示,在折疊前的矩形ABCD中,作DFAC于F,BEAC于E,并延長(zhǎng)BE至點(diǎn)G,使EG=BE,連結(jié)DG,得EG∥DF,EG=DF,得四邊形EFDG為平行四邊形,得DG∥EF,∠BDG是異面直線AC與BD所成角.折疊后,如圖1所示,仍有EFEG,EFEB,則EF平面BEG,所以∠BEG是折成的二面角的平面角,即∠BEG=90°.在RtABC中,AB=3,BC=4,所以AC=5,BE=EG=DF=125,AE=FC=95.得DG=EF=5-2×95=75.在等腰RtBGD中,BG=2BE=1225,又DG∥EF,所以得DG平面BEGDGBG.得在RtBGD中,
tan∠BDG=BGDG=1227,即得∠BDG=arctan1227.
2.類幾何思維
類幾何思維要比幾何思維深一個(gè)層次,往往是要求學(xué)生將問題與頭腦中的原有認(rèn)知和經(jīng)驗(yàn)形象進(jìn)行溝通.數(shù)學(xué)中的“式”、“形”或“結(jié)構(gòu)”通常是對(duì)應(yīng)著的,例如在解決代數(shù)問題時(shí)運(yùn)用類幾何思維或?qū)⒋鷶?shù)問題轉(zhuǎn)化為幾何問題,或從代數(shù)式的結(jié)構(gòu)特征出發(fā),聯(lián)想與之相似、相近的結(jié)構(gòu),進(jìn)行問題解決.例如tanα=ab和k=y1-y2x1-x2的結(jié)構(gòu)具有聯(lián)系.
例2已知點(diǎn)P(x,y)滿足x2+(y+3)2+x2+(y-3)2=4,求點(diǎn)P的軌跡方程.
解析解決這個(gè)問題可以聯(lián)想到
點(diǎn)P(x,y)到兩個(gè)定點(diǎn)(0,-3),(0,3)的距離和為4.又因?yàn)?>23,聯(lián)系到橢圓的定義則可以知道,P點(diǎn)的軌跡應(yīng)該是橢圓,則其方程為y24+x2=1.
3.意會(huì)形象思維
這是形象思維的最高層次,著名數(shù)學(xué)家阿達(dá)瑪(Hadamard)說:“在我所從事的全部數(shù)學(xué)研究中,我都會(huì)構(gòu)作這樣的圖像,它一定是一幅模糊的東西,有了這個(gè)圖,我才不會(huì)誤入歧途.”阿達(dá)瑪(Hadamard)所說的“圖像”即是意會(huì)形象.
二、數(shù)學(xué)形象思維的教育功能
1.形象思維能培養(yǎng)學(xué)生數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)興趣
教師應(yīng)注意在課堂教學(xué)中有效地使用形象思維,突出形象思維的直觀、形象的特點(diǎn),就會(huì)使更多的學(xué)生遠(yuǎn)離高度抽象的數(shù)學(xué).
例如:在介紹誘導(dǎo)公式時(shí),需要學(xué)生掌握六組基本公式,抽象而瑣碎.若在證得六組公式后,把其特點(diǎn)編成順口溜:“奇變偶不變,符號(hào)看象限”,實(shí)踐演練后會(huì)收到意想不到的效果.
學(xué)生在求知過程中,喜歡新鮮、有趣、多樣化.因此,學(xué)習(xí)時(shí)配以貼切形象的歌訣,能引起他們的興趣,且便于記憶.此外,我們還可以通過構(gòu)圖來實(shí)現(xiàn)形象化,使數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)化抽象為具體、化深?yuàn)W為淺顯,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)的興趣.
2.形象思維能有效促進(jìn)對(duì)數(shù)學(xué)知識(shí)的理解、記憶和提取
為什么學(xué)生感覺數(shù)學(xué)概念學(xué)習(xí)難,主要原因在于數(shù)學(xué)概念和法則都很抽象,表象都比較隱晦,學(xué)生需要借助于具體的模型和先行組織者,將學(xué)習(xí)內(nèi)容“翻譯”、“轉(zhuǎn)換”才能被學(xué)生直接感知,而要抽象成數(shù)學(xué)概念還必須借助于數(shù)學(xué)形象思維才行.
例如,和學(xué)生一起學(xué)習(xí)“函數(shù)”概念時(shí),如果不注重實(shí)例分析,學(xué)生的思維是不積極的,知識(shí)理解程度低.筆者認(rèn)為應(yīng)該從學(xué)生所接觸現(xiàn)實(shí)生活中具體的對(duì)應(yīng)關(guān)系的量、事物出發(fā),激活形象的思維,促進(jìn)學(xué)生對(duì)概念的理解.
數(shù)學(xué)定理的學(xué)習(xí)和證明同樣不應(yīng)該是純理性的,也需要數(shù)學(xué)形象思維的參與.我們?cè)诤蛯W(xué)生學(xué)習(xí)了一條數(shù)學(xué)定理及其證明后,學(xué)生是不是真的懂了呢?筆者認(rèn)為必須從概念的直觀含義出發(fā),我們教師要呈現(xiàn)出可視化的圖形,給學(xué)生展示證明的直觀思路.只有建立在直觀的思路上,學(xué)生的懂才是真正的懂.
其實(shí),從高中數(shù)學(xué)教材的安排來看,教材注重知識(shí)學(xué)習(xí)過程形象思維的直觀呈現(xiàn).比如“加法原理”、“乘法原理”,教材首先從生活中實(shí)際例子出發(fā),激活學(xué)生頭腦中的已有經(jīng)驗(yàn),促進(jìn)學(xué)生問題的解決.學(xué)生在解決問題的過程中對(duì)生活中的問題有了一個(gè)整體認(rèn)識(shí),這個(gè)時(shí)候給出原理的內(nèi)容,實(shí)現(xiàn)從生活到知識(shí)的自然過渡,感受到生活是知識(shí)的本源,也體驗(yàn)到了數(shù)學(xué)定理在現(xiàn)實(shí)生活中的價(jià)值,提升學(xué)生的學(xué)習(xí)情感.
3.形象思維推動(dòng)學(xué)生思維向深刻性、概括性方向發(fā)展
教學(xué)中有哪些形象的資源?筆者根據(jù)教學(xué)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),將形象的資源分為三類:
(1)實(shí)物資源:教學(xué)中用到的實(shí)物、標(biāo)本,給學(xué)生演示的或是和學(xué)生一起完成的實(shí)驗(yàn)等.
例如,和學(xué)生一起學(xué)習(xí)橢圓的定義時(shí),可以給學(xué)生進(jìn)行簡(jiǎn)單的實(shí)驗(yàn)演示:在豎直平面上固定兩個(gè)釘子A、B,取一根無彈力繩(繩子的長(zhǎng)度大于兩釘子的間距),將繩子的兩端分別系在A、B上,然后用粉筆拉緊繩在平面上移動(dòng),得到圖形,不是圓,卻又很規(guī)則,讓學(xué)生直觀地感受“橢圓”的形態(tài).接著要求學(xué)生自己去觀察、發(fā)現(xiàn)并用形象化的語言對(duì)橢圓的特點(diǎn)進(jìn)行描述,最后再用嚴(yán)格的數(shù)學(xué)語言進(jìn)行準(zhǔn)確地表達(dá).有了橢圓的認(rèn)識(shí)經(jīng)驗(yàn),在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步發(fā)散,“雙曲線”的學(xué)習(xí)變得簡(jiǎn)單了,最終掌握“圓錐曲線”的思想方法.
(2)模型資源:教學(xué)中用到的模型、掛圖、多媒體課件等.
例如,在和學(xué)生一起學(xué)習(xí)“集合間的交、并、補(bǔ)運(yùn)算”時(shí),給學(xué)生提供韋恩圖(如圖2所示),學(xué)生可以十分直觀、清晰地看到集合間的關(guān)系,有利于知識(shí)的理解和運(yùn)用.