英美文化論文匯總十篇

時間:2022-04-10 23:34:12

序論:好文章的創作是一個不斷探索和完善的過程,我們為您推薦十篇英美文化論文范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質,帶來更深刻的閱讀感受。

英美文化論文

篇(1)

二、東西方文化差異對英美文學評論的影響

以中國為代表的東方文化注重的是人文理念,而以美國為代表的西方文化側重點則是科學精神,也就是說東西方在文化精神的本質上來說就是不一樣的。東方文化在進行文學評論的時候主要是對人的行為和心理方面的反思,而西方文化注重的是客觀的評論相關事物。中國的語言藝術講究的是語言文字的“意境”,就如李安導演的動作電影《臥虎藏龍》一樣總是給人一種出神入化、極具詩意的感覺。西方文化講究的則是相對理性和科學性并強調文化形式的故事性,如《荷馬史詩》的創造。東方文化強調的是與自我、本我的交流和溝通,西方關注的重點則是自身與外部的關系。

東西方文化的差異性使得兩者對于英美文學作品的評論可能存在較大的差異,因為它們的出發點就有著很大的不同。如西方文學評論家們認為《城堡》主要是為了表現人們對于上帝的追尋,具體表現猶太人希望在不安定的漂泊生活中追尋精神寄托,表現人類對存在的意義的追問。以中國來說,大部分相關評論主要是對于作品的思想意義、藝術特點等進行的討論,較少設計《城堡》的主題探究。由此可以看出,西方文化側重評論與文學作品內容相關的社會、心理等的問題,目的是為了研究其中存在的規律。東方文化重點研究的是具體作品的情況和它的藝術方面的問題。我們以《老人與海》為例來進一步說明東西方文化的差異性對英美文學作品評論的影響。美國文學評論認為《老人與海》中的主人公表現出的硬漢品質是文學作品的創造者個人意愿的擴大化,相關的文學評論沒有對作品進行升華。而中國的一些英美文學評論家則認為小說主人公表現出的硬漢品質所反映的其實是美國的廣大底層人民對于人性的追求,這種品質是具有民族性的。中國的文學評論中的大多數都只是對作品自身進行相關分析和研究,一般會從文學中對人物的與社會的聯系進行細致分析,習慣將作品中所表現的精神文化提升到一個更高的層面進行評論。西方文化評論通常會以更加客觀的視角去比較不同文化作品之間的差別并進行分析,從而形成自己特有的文學評論體系。眾所周知,西方社會已經有了一套分析方法多樣、分類細致、辯證的文學評論體系。

三、英美文化差異對英美文學評論的影響

我們都知道語言是某種文化的主要載體,人們都是通過語言交流來進行民族文化的傳承和發展,我們常說語言沒了文化也就跟在消失了。由此可見語言對于文化的影響是非常大的。英國文學和美國文學是同源文化,因為它們有著相同的語言基礎。英語經歷了OldEnglish、MiddleEnglish和ModernEnglish三個重要的階段。英國的英語作為英語語言的正宗有著非常悠久的歷史和傳統,但是這卻使得英國的文學評論家在使用語言文字進行文學評論時總是存在顧慮,總是怕對傳統英語語言破壞。而美國英語則不同,美式英語雖然與英式英語有著很多相同之處,但是由于美式英語是在英式英語與北美土著語言相融合而形成和發展的,與英式英語有著很大的不同。同時,美國是一個歷史并不太長的新生國家,對任何新生事物都充滿探索的欲望,自然在語言的使用過程中也不存在任何的顧慮和擔心。

英國的文學評論總是在繼承還是發展的問題上糾纏。十七到十八世紀的英國文學評論無論是具有宗教色彩的創造手法還是荒誕的手法都無一例外地體現了該時期英國文學評論在繼承與改變傳統之間所進行的自我爭斗。該時期的英國文學評論正如莎士比亞的《哈姆雷特》主人公的性格一樣優柔寡斷,總是不斷對自己發問:生存還是死亡。英國文學評論家們也試圖通過結構主義和后殖民主義等理論來打破傳統,對相關理論進行重新的理解和闡述,但我們依然能夠從英國文學評論中看出傳統思想的痕跡。美國文學評論的發展完全不同于英國文學評論,美國文化其實是多種文化的不斷融合而形成的文化,它沒有英國文學評論家們所肩負的歷史責任,所以美國文學評論能夠運用各種理論進行文學作品的評論,同時也容易進行創新。總之,美國文學評論更為自由、開發。英國文學評論強調禁欲主義和神權主義,表現出來的是傳統的人本主義色彩。當然,隨著時間的推移和時代的不斷進步,英國文學評論中也進行了不斷地創新,做到文學評論的與時俱進。正如上面提到的,美國文學沒有英國文學評論界那樣的歷史負擔,美國在發展過程中不斷吸收各種不同文化的養分,使得美國文學評論具有了自由、開發并具有很強的創造性的特點。

篇(2)

(一)動植物每個民族都有自己喜歡的動物或植物,不同的民族對同一種事物的態度也有可能是不一樣的。比如說dog,英語中有大量俚語:loveme,lovemydog(愛屋及烏);Everydoghasitsday(人人都有幸運之時);Heisaluckydog(幸運兒)等都表現出對狗的喜愛。但在中國傳統文化中,狗是受人鄙視的動物,一般帶有狗的習語都是含有貶義色彩的、罵人的話語。比如“豬狗不如”“狗仗人勢”“走狗”“狗腿子”等。又如貓頭鷹,在中國是不吉祥的,預示著要死亡的鳥;而在英國等一些國家則被認為是智慧的象征,“aswiseasanowl”,owlish都是形容人像貓頭鷹一樣聰明。另如goat,中國人認為goat(羊)是溫順、聽話的動物,但在西方國家有“色鬼”“犧牲品”的意思。

(二)顏色鑒于各地所處地理環境與生活處境各異,顏色詞帶有明顯的地域特色和文化偏差,而即便是相同的色彩,從東西方環境和文化角度來說也包含著各自迥異的含義。中國紅代表大吉大利,是喜慶、美好、歡快的象征,在結婚宴席等大型慶祝活動上,都以紅色為主調來裝扮環境、突出氛圍。中國的鞭炮是紅色的包裝,過年的對聯一定是紅顏色的,送人的一定是“紅包”,“開門紅”蘊涵的一定是好運開始的寓意。另外,在中國古代的文學作品中,“紅”代表和年輕女子有關的事物。“紅妝”是女子的衣著,“紅顏”指美麗的女子,“女紅”指以女人手工制作出的傳統技藝。然而英語中的“red”和漢語中的“紅”所代表的意義就有所不同。例如“paintitred”的意思是意為“把某事物描繪成駭人聽聞的樣子”,這樣就含有貶義。在中國,白色意味著悲愴、哀傷和死亡。同樣的白色在西方卻有著完全不同的意思,它是潔白和純真的化身,在教堂,結婚的女方身著飄逸的白婚紗,喻示著純潔和貞潔。而在中國,充滿喜氣的紅色卻在西方象征著戰爭、對抗、流血,總之和暴力甚至死亡密切相關。外國翻譯家在翻譯中國古典名著《紅樓夢》時,對這部著作的書名就采取了回避態度。而是使用了《石頭記》這個與紅色無關的名字。這樣的翻譯既保留了原著的開篇本意,又不至于讓西方人一看書名就產生排斥反應,從而達到了很好的翻譯效果。再比如在翻譯《紅樓夢》時便對“紅”做了靈活處理:賈寶玉品茶櫳翠庵,劉姥姥醉臥怡紅院。譯者把“怡紅院”譯為“GreenDelights”而不是“RedDelights”,主要是從西方文化角度出發,使讀者更容易理解,信息對等轉化,從而達到翻譯的目的。

二、價值觀念對翻譯的影響

價值衡量會因為文化審美差異而產生不同的結果,這是地域文化和東西方文化差異構成的結構原因,也是區域文化的深層烙印,它深刻左右人們的心態、視角和審美方式。

(一)道德觀念西方法律文化是一種個性化突出的以人為本的法律觀,崇尚個人自由和個人維權思路。于這種利益環境脫胎下生成的人性文化,這種體現生命個體意識,高揚公平、奮斗以及自由的人文思想嚴重沖擊著東方地域文化和法律意識。“individualism”這樣的價值觀到了中國漢語中則是“個人主義”,完全成為一個貶義詞,它與“天人合一”“中庸之道”相背離,在中文中被解釋為“一切從個人利益出發,把個體利益放在集體利益之上,僅顧自己,不顧別人”的觀念和做法。在中國傳統文化方面,對于這種“喻于利”的小人,是要受責、挨罰的,嚴重者還要入刑。

(二)神話傳說不同的沃土孕育出來的文化是有區別的,而在不同的文化背景下形成的文學作品也是異彩紛呈。要想深入地解讀作品,把握文中的思想,就必須了解其形成文化背后的沃土。古希臘、羅馬傳統文化中的神話故事在英美文學作品中出現得非常頻繁,許多西方文學藝術家們都曾從古希臘、羅馬神話中尋找創作的靈感和素材。在莎士比亞的戲劇創作過程中,多次出現引用了古希臘、羅馬神話的場景,極大地豐富了文學作品的表現效果。但是如果對希臘、羅馬神話故事的了解不充分,就不可能深入地理解文學作品所要表達的深刻思想。所以在翻譯工作中,需要有效把握多元文化下的表達方式,通過掌握神話的內涵思想,傳達出原語所承載的文化信息。就最廣為人知的“阿喀琉斯之踵”來說,“ShynessisherAchilles’heel”。Achilles是古希臘神話中的一位戰爭英雄,他的母親在他出生后把他浸到冥河中洗浴,這樣他的身體就可以刀槍不入,然而入浸的時候他的母親是握著他的腳踵的,這成了他的致命弱點,結果他被對手用箭射中腳踵而死,所以“Achilles’heel”代指一個人的致命弱點。所以“ShynessisherAchill’heel”是“害羞是她的致命弱點”的意思。明白了這些神話故事,有助于翻譯工作的進行。

三、多元文化下的翻譯策略

對于不同語言的文學作品的翻譯,不應該僅僅停留在表面論述上,關注文化間的差異有助于把握作品的中心思想,做到“信、達、雅”的信息完美傳遞。翻譯的終極任務就是拉近作者和讀者的關系,在中間架起一座橋梁,有效地傳遞信息。魯迅在《拿來主義》中曾經極力呼吁要學會“拿來”,這是基于他對中國文化的認識而提出的一種文化立場。“我們的文化落后,無可諱言,創造力當然也不及洋鬼子,作品的比較的薄弱,是勢所必至的,而且又不能不時時取法于外國。所以翻譯和創作,應該一同提倡,決不可壓抑了一面,使創作成為一時的驕子,反因容縱而脆弱起來。”既然是翻譯,就要是“去其糟粕,取其精華”的翻譯,實際上也是一種再創作。從魯迅所譯的《死魂靈》可以明確地看到他通過積極能動的翻譯活動,對促進中國文化所作的貢獻。在充分認知了中國文化的基礎上,對異文化采用一種開放、包容的心態與氣魄,推動文化的交流和發展。翻譯的實質是作為一種“文化活動”存在的,語言是服務于文化思想的表達的,文化的性質決定了翻譯的藝術形式。在小說《名利場》中有這樣一段描述:“SheisjustasrichasmostofthegirlswhocomeouttoIn-dia.Imightgofarther,andfareworse.”在這段話中,并不能只靠詞匯的表面意義進行翻譯,它有更深層次的文化內涵,正如楊必所翻譯的,“跟那些出國到印度去的女孩們比一比,她不見得窮到哪里去。說不定我左等右等,反而挑著個不如她的”。在原文學作品中,并不是要強調路程的遠近和所花路費的多少,所以譯者將原文蘊涵的深層內涵結合文中的語境轉化成了漢語的表層結構,反映了原文所要表達的思想,減少了文化差異帶來的隔閡。

篇(3)

有助于培養學生的生態意識

文學源于生活,能對社會生活產生重大影響。文學作為一種強大的精神武器,它可以對人的思想、情感、精神和行為產生極為深遠的影響。文學課程是培養學生健康的人生觀、塑造學生健康精神生態的重要途徑。所以,在文學教學中不僅正面的生態文學文本能夠培養學生的生態意識,負面的反生態文學文本在培養學生的生態意識過程中也不可或缺。

在J.D.塞林格的《麥田里的守望者》一部作品中就映射了生態文學思想內涵的三個方面:回歸自然,生態整體和生態責任。主人公霍爾頓想著去西部裝作一個又聾又啞的人,然后找一個又聾又啞的姑娘跟他一起住在他的小木屋里的行為體現了霍爾頓渴求用心,用靈魂跟大自然交流,渴求全身心地融入大自然中,這表明了霍爾頓重返與自然和諧的生態思想;《麥》中霍爾頓三次提及中央公園的湖以及湖中的鴨子,他對于冬天鴨子跑哪兒去這個問題十分關心。在一個只追求物質利益的生存環境里,霍爾頓屢次提及鴨子絕非偶然,這充分驗證了霍爾頓心中所有有生命的和無生命的皆是兄弟姐妹,皆是大自然的孩子,都應該受到同等的恩寵的生態整體觀;《麥》中主人公霍爾頓甘當神圣的綠色衛士,使所有的自然之子詩意地盡情嬉戲于麥田這座伊甸園中,以免孩子們掉進懸崖涸澤而漁地消耗和肆無忌憚地污染環境。生態責任在《麥》中也得到了充分地體現。

薇拉•凱瑟不同創作時期的作品都重復著人與土地的故事,塑造了一系列與自然相容相契,渾然合一的自然之子。凱瑟的生態思想在創作早期主要體現在對人與土地的關系的關注,在創作中期她轉向對人類精神生態危機的洞悉,在創作后期她嘗試尋找緩和人與自然關系的途徑,提倡“回歸自然”的生活方式。蕾切爾•卡森的名著《寂靜的春天》(1962年)一經問世,震驚全美。該著作中以大量的事實為科學依據,揭示了濫用殺蟲劑對人類健康的威脅以及對整個生態環境的破壞,激烈地抨擊了人類在欲望的驅使下依靠科學技術對大自然的摧殘與踐踏。在英美文學課堂上剖析具體的生態文學文本可以呼吁學生關懷自然,喚醒學生的生態良知,培養學生的生態思想,最終實現改善人類生存環境的目的。

從生態的角度重審培根,培根是典型的“人類中心主義”的代言人。培根堅信人類是“自然的主人和所有者”,聲稱自己“已經獲得了讓自然和她的所有兒女成為你的奴隸,為你服務的真理”在《白鯨》中,人類不是適度地捕殺鯨魚來維持生計,而是為了滿足自己永無止境的貪欲過度地獵殺鯨魚。貪婪的欲望最終導致捕鯨船及船員葬身海底。《白鯨》啟示人類要適可而止,不能過度貪婪,不能對大自然進行毫無限制的掠奪與摧殘。《魯濱遜漂流記》凸顯了人類中心主義精神,宣揚理性和科技發明是萬能的。人類征服、占有、改造自然的特性在魯濱遜身上得到了很好的體現。但是《魯濱遜漂流記》中過分張揚了人自身的價值,而壓制、排斥、否定了自然,這種理念會導致人的欲望無限膨脹,最終難以控制,欲望就像魔鬼,會給人類帶來太多災難。

篇(4)

文化、歷史、政治、社會的變革都會對英國文學產生影響,在一定程度上推動英國文學的發展和演變。文藝復興是英國文學的重要變革時期,這一階段出現了莎士比亞、薩里、斯賓塞、華埃特、海伍德等著名的文學家。文藝復興過后,又先后出現了古典主義、浪漫主義、現實主義、現代主義等發展階段。到了18世紀初,又興起了新古典主義,這使得宗教神學開始在文學中占有重要地位。而發展到19世紀,浪漫主義氣息逐漸滲透到英國文學創作中,這一時期的文學家更加追求自由和解放。到了19世紀后半期,在資本主義工業化的影響下,英國文學的題材逐漸擴展,文學也被賦予了某種經濟和政治色彩,大多數文學作品宣揚自由平等思想。在此之后,受第二次世界大戰影響,英國文學趨于寫實,在選材上更加關注現實生活。而在當前的時代背景下,經濟全球化日益深入,文化也趨于多樣化發展,這促使英國文學順應時展,呈現出更加全面、多元的特點。

(二)美國文學特點及其發展歷程

相較于英國文學,美國文學發展歷程相對較短,但美國民族較多,且有大量移民。這就使得美國文學呈現出更加多樣性、復雜性、龐大性的特征。總體而言,美國文學先后經歷了殖民時期、革命后、一戰前、二戰前后等階段。在最早的殖民時期,美國文學呈現出鮮明的早期浪漫主義色彩。這一時期的美國大陸相對落后,文學仍源于生活和勞動,因此,文學作品多是贊頌人們的品格和自然風光。到了一戰前后,現實主義和鄉土文學出現在美國文學中,對美國文學的發展起到了重要推動作用,使美國文學的現實性不斷加強,這在一定程度上促進了美國文學的轉型。第一次世界大戰之后,人們飽受戰爭摧殘,對社會和人性開始反思,深入思考人性的善與惡,美國文學也一度陷入迷茫時期。到了第二次世界大戰之前,美國文學逐漸進入第二次繁榮時期。到了19世紀20年代,美國資本主義進入高度發展時期,物質世界和精神世界中的矛盾逐漸暴露,各種文學流派也相繼出現,文學作品的現實性更加鮮明。30年代的美國文壇則以左翼文學為主導。而到30年代后期,文壇上則出現了“百家爭鳴”的局面,文學流派紛紛出現,且大膽發表自己的文學見解,彼此之間相互爭論、交流和借鑒。在此過程中左翼文學和現實主義文學逐漸成為美國文學思潮的主要引導者。與此同時,美國文學逐漸與世界相互交流,并對世界文學產生一定影響。第二次世界大戰對人類產生了重大打擊,二戰后,美國文學逐漸呈現出多樣化格局。

(三)英美文學評論的主要內涵

英美文學評論隨著英美文學的產生而出現,并伴隨著時代和社會的發展而不斷變革,在英美文學發展過程中,文學評論的要求越來越規范嚴格,理論指導也越來越系統化。英美文學評論以文學作品為主體,并依據相關的文學理論對文學作品進行系統化研究和分析,進而探索英美文學發展的內在規律,以便為之后的文學創作提供理論指導,推動英美文學更快、更好發展。文學評論家通常綜合考慮作品的寫作手法、表現特色、思想觀點、創作風格等要素,對作品進行多角度分析和評價,以幫助讀者更加準確地把握作品的思想和主旨。此外,文學評論也有助于文學創作者得到更加客觀的反饋,進而以此為依據進行反思,并不斷進步。

二、民族文化差異對英美文學評論的影響

(一)文化內涵差異對英美文學評論的影響

在歷史、社會等因素的影響下,英國文學評論常遭遇矛盾和掙扎。17、18世紀英國文學作品呈現出鮮明的宗教色彩,創作手法也相對荒誕,在這種文學背景下,文學評論就陷入矛盾中。到了20世紀,英國文學評論家開始重新思考和審視之前的理論,并朝著女權主義和后現代主義方向發展,逐漸進入轉型時期。需要注意的是,這種轉變對當代文學理論體系的構建仍然具有重要的指導意義。美國文學評論與美國文學背景有著密切聯系,美國的早期殖民歷史,使其文學創作接受了印第安文學、英國文學等歐洲大陸文學的影響。當然,美國文學并非單純地模仿和復制這些文學,而是逐漸形成了獨特的文學藝術,并日趨成熟,最終從英國文學中分離出來,成為一個獨立的個體。正是這種特殊的文學演變歷程,促使美國文學具有更加自由、開放的文化內涵。與之相對應的,美國文學評論對傳承傳統文化的關注較少,反而更加重視作品的獨到見解和創新性。

(二)文化載體差異對英美文學評論的影響

語言不僅是重要的文化載體,還是民族文化根基。就文學創作而言,它又是文學作品的構成基礎。因此,語言差異也會對文學評論產生一定的影響,不同民族的評論者對同一部文學作品的評價也會略有差異。受歷史傳統、、地理環境的影響,美式英語和英式英語在諺語、典故、習俗等方面都會有所不同。因此,若無法準確把握這些差異,就會影響對英美文學作品的理解和評論。相比較而言,英式英語較為嚴謹,英國評論者在評論文學作品時對語言的運用更加謹慎,同時,受語言習慣影響,英國評論者對所評論的文學作品往往都抱著一種尊敬的心理,這也正是英式英語沉穩、莊嚴的表現。而在英式英語基礎上發展而來的美式英語則相對自由、隨意,其對英式英語進行了一定程度的革新,同時,美國評論者對文學作品的評價也相對輕松。相較于英式英語,美式英語發展歷史較短,與之相對應的,美國的文學作品受傳統束縛也相對較小,更加關注創新和個性特點。在文學評論中美式英語的用詞也更加自由和開放。文學評論也會反作用于文學創作,因此,受英國文學評論理性、傳統特點的影響,英國的文學作品更加規范,在語言運用方面更加嚴謹,帶有濃重的歷史感。而自由、獨立的美國文學評論則會讓文學創作更加關注個性展示,這更容易引起文學思潮。正是受文學載體的影響,英美文學評論呈現出不同的風格特點,與此同時,文學評論也反作用于文學創作,使美國文學創作在短短的發展歷史中,越來越具有獨特性,在世界文學舞臺上大放異彩。

(三)歷史文化差異對英美文學評論的影響

縱觀英國文學發展史,其創作演變歷程帶有鮮明的人本主義色彩,但需要注意的是,這種人本主義只是相對于禁欲主義與神權主義來說的。整體而言,英國文學評論中的人本主義觀點還相對保守,這主要源于英國革命的妥協性和不徹底性。在社會文明不斷發展的今天,英國文學評論的這一特點也受到了越來越多的質疑。相較于英國,美國文學評論中的人本主義就帶有明顯的獨創性。這主要是因為美國發展歷史較短,沒有沉重的傳統束縛,文學評論不必面對歷史遺留問題。同時,美國在獨立戰爭后,逐漸形成了自由、獨立、民主的文化氛圍,這也促使美國文學評論更富創造力。

篇(5)

[中圖分類號]I3/7[文獻標識碼]A[文章編號]1009-5349(2011)10-0093-02

引言

跨文化交際學的創始人霍爾在《無聲的語言》一書中指出,文化存在于公開的文化和隱蔽的文化。公開的文化層主要指已暴露的物質文化,包括服裝、道路、建筑物、街道、村莊等。而文化所隱蔽之物大大甚于其揭示之物。美國符號學家迪利在20世紀80年代把文化看作是“后語言結構”,包括繪畫、建筑、民俗、文學、儀式、音樂、電影、其他等等(Deely,1986:xii)。對表層文化的研究是必要的,它也是深層研究文化必不可少的一步,民族文化的深層結構體現在民族思想觀念等十分隱蔽的領域,在眾多研究目標中,文學寶庫是最重要的目標之一。顧嘉祖(2002)在《語言與文化》一書中指出,文學文本是跨文化交際研究的重要對象。瀏覽英美文學作品是了解西方文化的一條重要途徑。

一、文化意識與英美文學研究

文學作品是了解一個民族的性格、心理狀態、文化特點、風俗習慣、社會關系等方面的最生動最豐富的材料,而在語言學習者所學的眾多科目中,英美文學屬于有著一定難度和深度的課程。如果對西方文化一竅不通,那么英美文學的學習勢必枯燥、晦澀難懂,這樣作品的美感和作家的獨到就無從領會。因此英美文學的學習與文化學習相得益彰。英美文學和英語文化的學習可以從以下方面展開:

(一)英美文學的發展與英語文化的體現

英國文學的發展經歷了文藝復興、浪漫主義時期、現代主義時期等,戰后英國文學浮現出從寫實到試驗和多元的走勢。在這樣的發展進程中,文學文本以外的各種現實、歷史、政治、文化的力量對文學呈現著反映。美國文學在19世紀末就不再是英國文學的分支,美國作家在創作風格和體裁上找到自我,進入20世紀更是日趨成熟,戰后歷經50年代新老交替,60年代的實驗學說,70年代到該世紀末的多元發展階段,形成不同于以往歷史時期的鮮明特點和特征。文學的發展趨勢鮮明地反映出社會的變遷、文化的沉淀。

(二)英美文學的認知功效、藝術價值與英語語言文化的關系緊密

文學作品隱含對生命的思考、價值取向和意識形態。英美文學是對時代生活的審美表現,是西方人對其人生體驗的文化表征。文學名著以其獨特的藝術形式、生動的人物形象、豐富的藝術技巧,孕育著學生的審美意識,還培養學生的道德素質。在對文學作品的學習過程中,學生的思辨能力也能有所提高,有助于養成高尚的人格。同時英美文學是英語使用者創造性使用英語語言的產物。英語表意功能較強,文體風格變化多樣,有的高雅、通俗,有的含蓄、明快,有的婉約、粗獷。這些語言豐富的表現力和獨特的魅力在英美文學作品里得到了詳盡的發揮。研讀英美文學作品,可以領略和感受英語富有音樂性的語調和簡單而又意義深遠的詞匯。

(三)英美文學作品的剖析有助于了解文化的差異,提高跨文化交際能力

學習英美文學就要開展對文學作品的解讀和剖析,這有助于我們開闊眼界、懂得外國文化,增加我們的知識,啟發我們的智慧,繁榮我們國家的文學作品和創作方法。與此同時,更能品味異域文化,了解中西方文化的差異,理解了文化差異才能消除交際障礙,這樣才能更好地與人交流,融入世紀多元化發展,文化一體化發展的潮流中,從而促進了處于不同文化之中的人們之間的交流,提高了跨文化交際的能力,從語言學習者蛻變為語言使用者,實現了語言學習的最終目的。

二、英美文學教學的現狀及改進建議

我國現階段高校英美文學的學多還依循傳統的教學模式,即“文學史+選讀”的模式。文學教學以外部研究為主,教師往往羅列文學史實,學生也是被動地接受老師的講授。這使學生對作家作品的獨特性認識不夠,處于同一時期的不同作家作品往往處于“千文一面”的尷尬境遇。這種傳統的英美文學教學過程使文學課成為各種史料和純理論的簡單堆砌,使文學鑒賞和文學批評失去生機。學生的文學素養不會有多大提高,分析和解決問題的能力得不到有力的鍛煉。

另外,傳統的英美文學課大多是講授式,也就是以“教”為中心,教師是主體,承擔所有的解釋責任,從作家生平、創作背景、作品內涵、人物分析、意象等。這種教學使學生不能主動地與作品交流,而作品的生命力是讀者和作者共同賦予的,如果讀者不去更多地接觸作品,只是聆聽和記憶作品及其相關內容,那么再好的作品也失去了它鮮活的生命力,難以培養學生的文學鑒賞力和批評能力。

再者,傳統的英美文學教學模式過多注重文學知識的學習,而忽視文學所折射出的文化知識的學習。教師不是很在意學生是否在一定的文化意識基礎上研習英美文學作品。這樣原本豐富多彩的文學作品就有些單薄且略顯晦澀。

針對上述英美文學課上存在的問題,筆者對新時期的文學教學提出以下幾點建議和改進方法:

首先,利用隨機通達教學模式(Random Access Instruction)進行“多角度切入”學習。隨機通達教學是讓學者通過不同途徑、不同方式進入相同教學內容的學習,從而獲得對同一事物或同一問題多方面的認識和理解。使用這一模式的英美文學教學可避免抽象地談文藝理論,對同一文學作品的多角度意義探討可以使學習者獲得對事物全貌的理解。

其次,將以教師為主體的課堂變為以學生為主體的課堂,這樣既強調了學習者的認知主體地位,又不忽視師者的指導作用。在教學活動中,教師是組織者、幫助者、指導者和促進者,教師要為學生提供建構理解所需的基礎,同時要給學生留下廣闊的建構空間。然而教師完全放手讓學生自主學習又不客觀,因此課堂上教師應側重欣賞作品的方法講解。課堂上教師重視作品閱讀與分析,更多、更具體地向學生示范各種理解策略的使用方法,指導學生如何欣賞和分析作品,適當介入到以學為主的教學活動中,適時刺激學生的好奇感,使其主動去探索,進而培養學生理智上的獨立性和自主性。

另外在教學手段上,要充分利用好多媒體課堂,恰當地使用英文原版電影,讓學生可以直觀地領略西方文化,形象地欣賞文學作品。

最后在檢驗學習效果的方法上,應盡量減少甚至放棄傳統的閉卷考試,用不同的題型考核學生對不同文學知識點的掌握情況,應多鼓勵學生撰寫論文或讀后感。文學作品可以為寫作提供題材和內容,寫作又深化了對文學作品的理解。學生若能主動參與到文本意義的尋找、創造過程中,勢必養成敏銳的感受力,掌握分析方法。學生的英語水平自然會得到很大的提高。

三、結語

英美文學的研究應包含語言習得和文化習得兩個目的,從文學的性質上看,利用英美文學進行文化素質教育的價值要遠遠超過語言教育的價值。英美文學是一面鏡子,它反映著英語民族的歷史與文化,英美文學研究的意義和作用在于通過閱讀和分析英美文學作品,深化學習者在基礎階段所學的知識,增強對西方文學及文化的了解,提高學生的語用能力。這就要求英美文學的學習者要不斷地強化文化意識,才能成功地進行語言的學習和使用,而且在文化多元發展的今天,能更有助于提高學習者的跨文化交際能力,免受交際障礙的干擾,因此,英美文學的研究要有文化意識并逐步展開、深入。

【參考文獻】

[1]Deely,J&B.Williams,F.Kruse(ed).Frontiers in Semiotics[C].Bloomington:Indiana University Press,1986.

[2]Hall,Edward,T.The silent Language[M].Doubleday:Anchor Press,1973.

篇(6)

一、大學英語教學需要培養學生的英美文化素養

    大學英語是一門非英語專業大學生必修的基礎課程,隨著大學英語教學改革的進一步深化,新的教學大綱對大學英語教學提出了新的要求。《大學英語教學大綱》(修訂本)明確指出大學英語教學的目的是:培養學生具有較強的閱讀能力和一定的聽、說、讀、寫、譯能力,使他們能用英語交流信息。大學英語教學能幫助學生打下扎實的語言基礎,掌握良好的語言學習方法,提高文化素養,以適應社會發展和經濟建設的需要。因此,在教學過程中,我們不僅要培養學生的語法、詞匯知識,還要注重英美文化知識的傳授,培養學生多方面的能力,從而推動大學英語教學改革,使大學英語教學取得更好的效果。

    但是,傳統的外語教學重視語言技能的傳授卻忽略了文化素養的培養。長期以來,大學英語教學中文化教學所占比重較低,人們將大部分精力傾注在語言形式上,將課堂時間完全用在語音、語法和詞匯等語言技能訓練上。結果在實際交往中,學生很自然地將漢語使用習慣帶人跨文化語境,常會因缺乏文化方面的知識而犯錯誤,輕則影響人與人之間的正常溝通,重則造成不必要的誤會。

    隨著大學英語教學改革的進一步深化,越來越多的大學英語教師、專家、學者意識到文化教學的重要性。他們認為,只學習語言材料,不了解文化背景,猶如只抓住了外殼而不領悟其精神,必須把語言知識和文化知識結合起來才能順利地進行交際。林意新認為,大學英語教學是高等教育的一個有機組成部分,大學英語課程是大學生的一門必修基礎課,其教學目標就是培養學生的綜合應用能力。這里所指的綜合應用能力不僅包括聽、說、讀、叮、譯的能力,還包括社會文化能力和文化素養,即能夠了解母語與目標語文化的差異。王永杰認為,大學英語教學不僅要傳授語法、詞匯這樣的語言知識,而且還要重視并加強英美文化知識的傳授,從而使大學英語教學取得更好的效果。張萍認為,加大英美文化教學力度是深化外語教學改革的內在要求。唐美蓮從文化與語言的關系的角度出發,分析了學習英美文化對提高大學生英語語言能力的積極作用,闡述了大學生具備一定英美文化素養的必要性和重要性。彭曉燕分析了文化在大學英語教學中的重要性,認為在英語學習過程中,對學生進行英美文化教學能培養學生的文化差異意識,提高其文化素養和跨文化交際能力。張舍茹闡述了大學英語的教學“應使語言教學和文化教學渾然一體,使從只注重培養語言素質和文學欣賞能力向培養文化素養過渡,使文化規則成為交際能力不可缺少的組成部分”的重要性,而后分析了大學英語教學中文化因子的缺省,并提出了切實可行的補救辦法,如專題介紹法,討論法,媒介視聽法,自主閱讀法等。

    這些努力都對文化教學的改善起到了積極作用,然而,由于種種原因,忽視或輕視文化教學的問題依然存在。

    二、培養大學生英美文化素養的作用

    筆者在多年的英語學習和教學實踐中發現,培養大學生英美文化素養在大學英語教學中有如下作用:

    (一)活躍課堂氣氛,提高學習興趣

    英語語言本身是豐富多彩的,它生動、有趣、知識性強。由于我們的母語是漢語,所以我們學習與漢文化不同的英語時感到有不小的障礙。部分學生由于種種原因,在學習過程中對英語產生了畏懼心理,但是,西方文化背景知識的講解和巧妙運用,不僅可以消除學生的畏懼心理,而且能創造活躍的課堂氣氛,從而提高學生的學習興趣。

    英語中有這樣一句話:if i am late again, the boss will raise cain.從字面上理解就是“如果我再遲到,老板就把‘該隱’叫起來了”。“遲到”和“叫起該隱”有什么聯系呢?原來,該隱是《圣經》中人類始祖亞當和夏娃的長子,亞伯的哥哥。由于耶和華看中了亞伯的貢物,而沒有看中他的,該隱為此妒忌,殺害了弟弟亞伯。該隱是個性情狂暴、容易發怒的人。在英語中,cain成為devil魔鬼)的同義詞,常用raisecain表示“大發脾氣”。因此,上面這句話的含義是“如果我再遲到,老板就要大發雷霆了”。老師在講解這個句子時,把相關的背景知識加以介紹,使學生增強理解的同時,課堂氣氛也隨之活躍,進而提高了他們的學習興趣。

    在講到simile(比喻)這種修辭格時,老師可以告訴學生一些與禽獸、顏色有關的聯想在中西方兩種文化中往往有不相同甚至很大差別的現象。如:在中國古時代,人們把龍( dragon)和鳳(phoenix )作為皇權的象征,龍是象征吉利的動物,所以漢語中有“望子成龍”一說,而西方人則認為龍是兇殘肆虐的怪物,應予以消滅。再比如,“虎”在中國人眼里是百獸之王,漢語中許多帶“虎”字的詞語就體現了這一喻義,如:虎子、龍潭虎穴、虎踞龍盤等。但是在英語里,“虎”的地位卻被“獅”所取代,眾多詞語如lion一heart(勇士),the 1i-on’ s share(最大或最好的份額)a lion in the way(攔路虎)等都說明了“獅”在英美等西方)、眼中的地位類似中國人眼中的“虎”。

    這些文化知識的講解,能使學生在輕松、愉快的氛圍中學習英語,有利于提高授課效果。

    (二)開闊學生視野,擴大其知識面

    書本知識的獲得固然必不可少,而包括文化背景知識在內的課外知識的介紹和了解也同樣不可缺少。西方文化背景知識是培育英語語言環境的沃土。向學生適時、適度地引入西方文化背景知識能開闊其視野,擴大其知識面,有利于培養高素質的英語人才。

    英語在它漫長的發展過程中涌現出了許多優秀文學作品。《圣經》和莎士比亞戲劇是最杰出的代表,許多出自《圣經》和莎士比亞戲劇的成語和典故早已家喻戶曉,如“wiseas solomon"(像所羅門一樣地智慧過人)、" forceful as sam-son"(像參孫一樣力氣大)等。它們也是西方文化背景知識的重要組成部分。

    另外,英語又是不斷發展和變化的語言。隨著時代的進步和科學技術的發展,英語又涌現出了許多新的詞匯和表達,如cyberspace(網絡空) , public price hearings(價格聽證會)等,它們又形成了新的文化背景知識

    (三)加深語篇理解,提高閱讀能力

    經過研究,語言學家、心理學家對文化背景知識在閱讀中的作用已經取得了共識。讀者閱讀時可以運用已有的背景知識去理解語篇所傳遞的信息,如果對語篇所涉及的背景知識缺乏了解,就不能真正讀懂英語語篇的內涵,從而導致理解困難,甚至產生誤解。所以,在語篇教學前,教師除了要考慮學生的英語水平外,還要事先給他們提供理解語篇所需要的背景知識或提供提取這些背景知識的途徑,擴大其知識面,引導他們準確地理解所讀的語篇。

    例如,在中國文化中,“夏天”常常與酷署炎熱聯系在一起。而在莎士比亞的一首十四行詩中卻有這樣的詩句," shall i compare thee to a summer’ s day? thou art more lovelyand more temperate. "(我能不能拿夏天同你作比?你啊比夏天來得可愛,和煦。)“夏天”在中國文化和英國文化中所表達的意思竟是如此迥異,這是由于雙方所處的地理位置不同造成的。中國位于亞洲大陸,屬于大陸性氣候,四季分明,夏天最明顯的特征便是嬌陽似火,炎熱難熬。而英國位于北溫帶,又受北大西洋暖流的影響,夏天明媚溫和,令人愜意。有了這種背景知識,對莎翁詩中所表達的情感我們就不難理解了。

篇(7)

    孤獨的英雄并不完整,愛情是電影永恒的話題。無論是哪部電影中,或多或少都有愛情的影子。完美的愛情與家庭更是美國電影中不可替代的重要一筆。諸多經典如《泰坦尼克號》《當幸福來敲門》《拜見岳父大人》都充分向人們展示了愛情的永恒與偉大。尤其在911事件以后,美國人徹底改變了生活人生觀念,他們相信:愛與親情是生命中最重要的部分,家庭是最溫暖的所在。所以,講述愛情與親情的電影無疑有著拉近人與人距離的神奇力量,這類型的電影往往更有親切感。

    隨著信息爆炸的逐漸加劇,美國電影利用其獨特的生命力,逐漸吸取了大量來自世界各國的傳統元素與演藝界人才。有如同《花木蘭》式的中國傳統故事,也有類似《功夫熊貓》等經典中國元素的形象塑造,美國電影將這些小眾元素加以包裝推廣,讓來自各方的民族特色全球化,從而達到自身經濟利益的提升。這種蠶食他國文化并予以改造與加工的方式為美國電影公司帶來了巨大的收入,也為出產科技型的大片奠定了厚實的經濟基礎。美國電影的吸取性與包容性讓題材和內容多元化,這也使美國電影在全球影視界中居于主導地位,并且能夠長久持續地發展下去。

篇(8)

英美文學評論的理論基礎是建立在英美文學的形式和作品中,通過研究英美文學的特點或者英美文學中存在的特殊事物及其發展規律來鑒定英美文學,從而得出英美文學差異的具體表現。英美文學評論的形式具有多元化特點,根據英美文學作品的語言特色和文化差異可以將文學評論的形式劃分為以下三種:小說評論、詩歌評論、戲劇評論。在英美文學評論體系中,對英美文學作品進行一個全面性、多角度、多層次、全方位的品讀與鑒賞是英美文學評論的最終目的。比如在評論英國著名文學家簡·奧斯汀的《傲慢與偏見》和美國著名文學家海明威的《老人與海》這兩部文學作品時,評論家們就需要對這兩部文學從作者寫作背景、思想內容、文學表現風格和形式等方面對文學進行理解與鑒賞,為文學愛好者提供一個專業性的評論方案,從而為提升其鑒賞水平提供理論基礎。

相較于一般文學作品而言,英美文學評論的層次更加鮮明。文學評論家們對英美文學作品全方位、多層次地深入分析是英美文學評論的基礎,也是英美文學綜合評論體系的主要內容之一。評論家們要想完整、全面地理解文學作品所表達的含義,就需要對作品從背景、時間、題材、創作風格等方面做出深刻的文學評論。由此可見,英美文學評論與一般文學評論之間的最大差距是英美文學評論具有鮮明的文學色彩、藝術表現特點。因此,文學評論家們要將評論的著重點放在英美文學作品本身具有的屬性上,全面綜合評價文學作品。

二、評論視角選取策略

1、時效性策略

時效性是文學評價家評論視角選取策略考慮的首要策略,其原因是英美文學作品具有極大的現實意義,對后世文學研究具有極大的參考價值。因此,評論家要想達到英美文學評論可以啟發文學創作思維的目的就需要把握時效性策略和英美文學作品的特點,為英美文學的發展提供保障。時效性策略研究是以英美文學作品的創作背景、創作風格、作品特征、藝術表現形式等方面作為研究內容,以文學作品自身藝術屬性和作品特色作為時效性策略的研究重點,以推動英美文學的發展作為研究目的。因此,重視英美文學評論的時效性是推動英美文學評論得以快速有效發展的關鍵因素,也是發揮英美文學評論加快精神文明建設腳步的重要策略之一。

2、差異化策略

文學表現形式和文學作品體裁的多樣性賦予了文學作品文學樣式的多元化特征,因此不同的文學作品具有不同的屬性,這也是區分文學作品差異的主要方式。針對文學評論體系中的文學作品差異認識,評論家需要正確把握差異性策略在文學評論體系中的應用原理,把提升英美文學評論質量作為差異性策略研究的主要目的,以提高英美文學評論水平、提升英美文學評論的整體效果、幫助文學閱讀者正確理解文學內涵作為差異性策略研究的方向。由此可見,評價家要以差異性策略研究的方向作為提升英美文學評論的重要手段,從全新的角度把握差異性策略,從而為英美文學評論體系提供理論基礎。

三、英美文化差異對英美文學的影響

1、語言差異對英美文學評論的影響

作為一個民族的根基之一的語言,在文化體系中占據著重要的地位。首先,英語是英美文學作品創作的工具,也是傳達文學內容和表現形式的主要方式。英美文學作品與一般的文學作品在語言表現形式、抽象概念表達方面極具鮮明的主觀色彩和濃厚想象力。英美文學評論家就需要利用英語傳達出文學作品的精髓,為文學閱讀者們提供簡潔、華麗、通俗或者高雅的評論與見解,幫助文學愛好者們更加深入地了解文學內容。由此可見,作為語言體系的主要組成部分之一的英語,在語言表達方面具有極強的語言表現了和文體風格。

英語與漢語一樣,在表達文學思想內涵方面會受到一個國家的地理環境、宗教文化、文化歷史等方面的因素影響,導致英語在英國和美國的發音、表達方式等方面具有差異性,從而形成了“美式英語”和“英式英語”。造成美式英語和英式英語之間的差異元素有很多,主要包含諺語、典故、俗語等。諺語、典故、宗教的不同,一方面造成英語的語法結構不同,另一方面使英語表達的含義存在一定的差異,導致其他國家理解別國的文學作品含義上存在一定的難度。英語是英國的母語,國家在傳承與發揚英語文化的過程中會根據英語文化的“正宗”結構和表達形式來表達文學作品。雖然正宗的英語表達形式會給文學評論家和文學閱讀者們帶來方便,但是也會造成英國文學作品沒有美國文學作品的隨意灑脫。其原因是作家在表達語言時嚴格遵循英式英語的正規表達結構,使作品帶有濃厚的“莊嚴”色彩。

相較于英式英語而言,美式英語在表達結構方面注入了新鮮的血液,沒有完全遵循英式英語的傳統文化,在美式英語結構改革方面加入了創新元素,使美式英語充滿“叛逆性”和“革新性”。另外,美式英語的歷史背景沒有英式英語那么濃厚,人們在傳承語言文化時沒有背負沉重的思想包袱,因此作家在文學作品語言表達方面更加開放、隨意,帶有鮮明的個人主觀色彩。美國文學評論的特色是自由、創新,與英國文學評論相比,美國文學評論不僅可以激發文學家們的創作熱情,還可以促進美國文學領域的快速發展。

2、文化內涵差異對英美文學評論的作用

篇(9)

1、英國文學發展史及其具有的特點。英國文學在整個英美文學體系中,當得上“源遠流長”的稱謂。英國文學在發展過程中,不僅內部遵循自身的規律,同時還受到相應的政治、歷史以及宗教等的影響,早期的英國文學為盎格魯薩克遜階段,然后出現了文藝復興,接著便是新古典主義的誕生,隨后從浪漫主義發展到而今的現實以及現代主義等。英國文學在二戰之后,基本上由過去的寫實,變成多元和實驗的趨勢[1]。英國文學的首要特性為帝國敘事,其特有的傳統即為烏托邦文學及反面烏托邦文學,而其包含的一個基本精神則是經驗主義。

2、美國文學發展史及其具有的特點。十九世紀末從英國文學中脫離并自立的美國文學,其早期盡管仍然處處透露著英國文學的味道,然而在隨后的數百年光景,其逐漸孕育出了自己的風格。美國文學共出現過三次大的的變化,第一次是十九世紀前期形成的民族文學;第二次和第三次乃是美國文學在一戰及二戰后兩度給世界帶來極大的影響,其中獲得諾貝爾文學獎的作家便有近十位。鄉土主義作為美國現實主義文學的先聲,其在早期的美國各地不斷涌現。隨后美國文學的文學結構逐漸向著三十年代的新批評派,五十年代逐漸興起的結構及后結構主義、女權主義以及新歷史主義等方向發展[2]。

二、分析文化差異對英美文學評論的影響

本身隸屬于文學一個種類的文學評論,具有特定的內涵,且評論語言均被加以嚴格整理,因而可以從語言差異上來體會其對文學評論帶來的影響。

1、語言差異對英美文學評論的影響。作為一個國家或者民族的本質象征,語言在本國或本民族文化中起著舉足輕重的作用。英國英語作為英語的正宗語言,具有長達1500多年的歷史,其漫長的歷程經歷了OldEnglish、MiddleEnglish以及ModernEnglish三個階段,其文化傳承作用可以通過語言的使用體現出來。由于語言傳承具有悠久的歷史,所以英國評論家在使用英語時,或許出于對語言傳統神圣性由衷地崇敬,或許是顧忌對語言傳統造成隨意破壞,所以張狂程序遠及不上美國英語,其應用與文學評論上的語言比較正統[3]。而美國語言因為是從英國語言衍生而出的,其伴隨著英國英語與北美大陸印第安土著語的接觸而生,盡管核心仍然秉承著對英國英語,然而作為一個新生的國家,美國的民眾、政治以及文化均充滿創新與叛逆。同時,由于美國在政治、歷史及文化等方面的歷史包袱很輕,所以在使用語言方面的顧忌很少,比較張狂和大膽,并且處處彰顯著美國一度推崇的“一切皆有可能”精神。

篇(10)

    英美文學是英國民眾和美國民眾藝術化地使用英語的體現,是他們對現實生活審美的體現。英語這個語種具有很強的表意功能,英美文學的風格和問題靈活多變,或者婉約如少女竊竊私語,或者粗狂如野馬狂奔于野;或者高雅如陽春白雪,或者庸俗如下里巴人;或者含蓄如弱柳扶風,或者明快如急雨直下。可以說英美文學表現力豐富等,魅力獨特,可以感受到英語所帶給我們的色彩斑斕的英語詞匯和音樂節奏鮮明的語調。英美文學的分類主要有詩歌、小說、戲劇、散文、文學批評理論等。

    (一)英國文學的特點

    英國文學可謂是源遠流長,它的演變過程可謂是長久而復雜,在這個過程當中,英國文學受到了文學本體之外的宗教、政治、文化、歷史等因素的影響,文學內部遵循自身規律,歷經盎格魯-薩克遜、文藝復興、新古典主義、浪漫主義、現實主義、現代主義等不同歷史階段。戰后,英國文學大致呈現從寫實到實驗和多元的走勢。

    (二)美國文學的特點

    19世紀末,美國文學脫離英國文學而自立,正如胎兒脫離母體一般,雖然初期仍然帶著英國文學的特點,但是在以后的歲月當中,它逐漸在漫長的成長過程當中形成了自己的風格。戰后美國文學歷經50年代的新舊交替、60年代的實驗主義精神浸潤、70年代至世紀末的多元化發展階段,形成了不同于以往歷史時期的鮮明特色和特征。美國文學表現為平民化、多元化,富于陽剛之氣,熱愛自由,追求以個人幸福為中心的美國夢。美國文學大致出現過三次繁榮:19世紀前期形成民族文學。第一次和第二次世界大戰后,美國文學兩度繁榮并產生世界影響,已有近10位作家獲得諾貝爾文學獎。當代的文學理論和批評十分活躍。30年代重視文本研究的新批評派,到50年代便失去權威,此后興起的文論派別繁多,主要有結構主義、后結構主義、后現代主義、女權主義、新歷史主義、解構主義等,呈現出多元和非主流化的態勢。

    (三)英美文學評論

    文學倫理學批評仍要直面三個敏感的問題:一是文學倫理學與倫理學的關系問題;二是文學倫理學批評與道德批評的問題;三是文學倫理學批評與審美的關系問題。而文學倫理學批評與道德批評的關系問題仍是進行文學倫理學批評實踐的關鍵問題。20世紀被稱為“品評的世紀”,文學品評理論沿一條從“內在的研究”到“外在的研究”軌跡生長。“新品評”、結構主義、解構主義、新精神闡發、讀者應聲品評、新歷史主義、女性主義、后殖民主義等種種品評思想和理論,改造了文學觀念,從基礎上轉變了人們對文學傳統、典律構建、文學與文化、文學與社會關連的認識,為文學研究開發出新的天地。

    二、文化差異對英美文學的影響

    (一)英國式英語和美國式英語的差異對英美文學評論的影響

    英語作為一種世界性的語言,大約有了1500年的高齡。英語漫長的發展歷程大致經歷了三個歷史階段:第一個歷史階段是OldEnglish,時期為公元450年至公元1100年;第二個階段是MiddleEnglish,時期為公元1100年至公元1500年;第三個階段是ModernEnglish,時期是公元1500年至現在。在早期,英國英語和美國英語還有許多相似之處,但是隨著英國英語和北美大陸的印第安土著語接觸,并且在適應北美大陸的同時,許多新的詞匯出現,在這個時候才形成了真正意義上的美國英語。語言作為一國文化的載體,起著傳承和發揚本國文化和思想的作用,文學評論作為文學的一個種類,其語言是經過加工和整理的,其本身往往含有特定的含義,更加具有代表性和典型性,至此可以更加深入地理解語言的差異對文學評論的深遠影響。英國英語作為英語語言的“正宗”,因為其有著悠久的歷史和文化傳統,文化的傳承作用在語言的使用上就顯現了出來。可能是由于英國的文學評論家們在英語的使用張狂程度上有所顧忌(當然這種顧忌可能是潛意識的,也可能是出于對語言傳統神圣性的由衷地尊崇),英國英語在文學評論中的語言使用上就顯得中規中矩,這種中規中矩的原因正如前文所說,可能是對隨意破壞語言傳統的顧忌,也可能是出于對語言傳統神圣性的由衷地尊崇。美國英語作為英國語言的衍生,雖然一些核心的東西沒有改變,但是,美國作為一個新生的國家,它的一切包括國家本身、政治制度、本地文化、美國民眾都是新的,新生的事物充滿了叛逆和創新。因為美國本身沒有沉重的歷史包袱(包括歷史、政治和文化方面),因此在語言的使用上大膽張狂之極,沒有絲毫的顧忌,充滿了創新的精神,這也與美國一直標榜的“一切皆有可能”的美國精神相符合。一切皆有可能,美國文學評論在語言的使用上也是如此。

    (二)文化內涵的差異對英美文學評論的影響

    1.英國文學評論的文化內涵英國的文學評論在繼承和反叛之中掙扎。《哈姆雷特》是英國文豪莎士比亞的代表作之一,他的作品在英國非常具有代表性。《哈姆雷特》中的主人公哈姆雷特在替父復仇和力挽狂瀾之中苦苦掙扎,經典名句“生存還是滅亡,是一個問題”淋漓盡致地表現了哈姆雷特優柔寡斷的性格。然而,性格決定命運。英國文學評論似乎也具有哈姆雷特的性格,從17、18世紀英國文學評論具有的神秘宗教色彩,到現在的邊緣體驗創作理念、荒誕派的創作手法、非個人化理論等一系列的文學評論的新理念的提出,都表明了英國的文學評論在繼承傳統和突破傳統之間徘徊不定,猶豫不決。20世紀以來,英國文學評論界正在經歷著蛻變,正在重新理解、重新鑄就和重新闡釋先前的理論成就。客觀地說,英國文學理論與批評在20世紀70年代以后沒有出現能在世界文學理論與批評界呼風喚雨的泰斗、明星人物(英國新文論家伊格爾頓TerryEagleton除外),但是它的影響是深遠的,至今在世界范圍內都可以感覺得到,甚至在當今那些非常有影響的文藝理論那里都可以感覺得到它的影子。我們無論從結構主義還是解構主義、新歷史主義還是后殖民主義等文學理論那里都可以找到英國文學思想的痕跡。在這里可以對英國的文學評論作一下簡單的展望———英國文學評論的發展方向是朝著后現代主義、后殖民主義以及女權主義。在英國文學評論應該不會再向《等待戈多》這樣的荒誕力作來揮舞大棒,因為“世界末日”的預言在今天看來是十分可笑和荒誕的,是作者撒的彌天大謊。文學評論界不但要對以往的荒誕、絕望和迷離進行深刻的反思,而且還要對以前的理論成就進行縱向的和橫向的重新理解、重新鑄就和重新闡釋。

    2.美國文學評論的文化內涵自從有了文學,就有了文學評論,所以在談論美國文學起源的同時,不應該忽視對美國文學評論起源的探討。歐洲大陸的文學還是當時已被殖民化的北美大陸的印第安土著文學是美國文學的起源,歷來爭論不休。但是筆者認為,既然美國文學被冠之以美國之名,就充分說明美國文學的獨立性。美國文學的起源與其說是歐洲大陸的文學或者是當時已被殖民化的北美大陸的印第安土著文學,還不如說是起源于美國本身。當時的歐洲文學對于北美大陸來說就像是一粒陌生的種子,而北美大陸對歐洲文學而言更像是一片陌生的土壤,當陌生的種子和陌生的土壤相遇之時,只能結出全新的果實,雖然美國文學有兩者的影子,但是它已經是一個獨立的生命體了。美國的文學評論就更是如此了。

上一篇: 小學生讀書會活動總結 下一篇: 維修工程論文
相關精選
相關期刊
久久久噜噜噜久久中文,精品五月精品婷婷,久久精品国产自清天天线,久久国产一区视频
伊人久久综在合线亚洲2019人澡 | 久久久夜夜嗨免费视频 | 最新亚洲人成在线观看 | 综合国产亚洲专区 | 中文字幕第63久久 | 亚洲中文字幕在线精品2021 |