時間:2023-04-24 16:42:29
序論:好文章的創作是一個不斷探索和完善的過程,我們為您推薦十篇圖式理論論文范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質,帶來更深刻的閱讀感受。
二、基于圖式理論的高中英語教學
按照內容來劃分,圖式可以分為三種類型:語言圖式、內容圖式和修辭圖式。語言圖式是讀者先前已有的語言知識,包括詞匯、句型和語法方面的知識。讀者有了一定的語言知識,才能對文章的語言符號進行解碼,語言圖式是進行英語閱讀的基礎。根據語言圖式,學生的語言知識直接影響到閱讀理解的熟讀和正確率。因此,在教學過程中教師要擴大學生詞匯量,教授基本句型和分析句子結構的能力,幫助學生提高根據上下文猜測生詞的能力。內容圖式是指讀者在文章討論的主題、內容和文化方面的知識。在閱讀過程中,讀者擁有的內容圖式越豐富,對文章本身的依賴性就越少,閱讀時難度就越低,閱讀的速度就越快,理解的正確率就越高。由此可見,教師除了重視學生語言知識的積累,還應注重對學生文化背景知識的傳授,特別要對英語國家的文化有敏感性和鑒別力。修辭圖式是指讀者在文章體裁和篇章結構方面的知識。要想進行有效的閱讀,首先要具備篇章知識,不具備篇章知識的讀者是很難講究閱閱讀效率的。因此,要想提高學生的閱讀理解能力,教師必須教會學生掌握不同的文章體裁、修辭手法和篇章結構方面的知識。閱讀理解是語言圖式、內容圖式和修辭圖式相互作用的結果。讀者對文章中語言符號進行解碼,需要語言圖式參與,而要對文章內容加以辨析、推測和驗證,則需要內容圖式和修辭圖式的運用。要進行有效閱讀,讀者就得依靠這三種圖式,缺一不可。
三、研究實驗
為了證實圖式理論對高中英語閱讀有效提高的可行性,我設計了一個實驗,以任教的兩個平行班高一(2)和高一(3)為實驗對象。兩個班級總人數均為40人,每個班男生20人女生20人,出生于1997至1998年之間。兩個班的英語入學成績相差無幾,分別為87.56分和87.42分。在我進行閱讀前測前,兩個班級的閱讀課時一致、內容和作業統一。(2)班作為實驗班,采取圖式理論指導下的高中英語閱讀教學;(3)班作為對照班,繼續采取傳統的閱讀教學。在實驗前,我進行了前測,以比較兩個班的差異。前測測試題是在英語學習輔導報高一2013-2014學年中,5套英語考試卷中精挑細選的閱讀理解題,四篇閱讀,總分30分。為了確保成績的真實性,實驗班和對照班均由班主任監考,測試時間一致,測試內容、容量及分值相同。從表中不難發現,實驗班在前測中的平均成績為18.6分,對照班的平均成績為18.4分,均分相差無幾,三個分數段的學生人數也都差不多,所以,兩個班級的閱讀能力在實驗前是相當的。后測使用的試題也是從《英語學習輔導報》上精心挑選的,跟前測相比:題量一樣,分值一樣,難度相當,參加測試對象不變,同樣均由兩個班級的班主任老師監考。表中數據表明,在后測中實驗班均分比對照班的均分高整整2分,閱讀成績要明顯高于對照班。由各分數段的學生人數分布得知:實驗班的高分段人數遠遠多于對照班,同時低分段人數明顯少于對照班,低分段人數的減少說明學生的閱讀成績在提高,甚至已經進入高分段了。所以,實驗班學生閱讀能力的提高是非常顯著的。
物理概念是整個物理學知識體系的基礎,如果把物理這門學科比作高樓大廈,那么物理概念就是構成這座大廈的基石。因此,物理概念教學成為物理教學的核心。李政道在回答怎樣才能學好物理這一問題時就曾強調:學習物理的首要問題是要弄清物理學中的基本概念。物理概念教學的效果如何,直接關系到學生對于物理知識的認知程度,進而影響到學生整體知識網絡的構建與拓展,可以說學好物理概念是學好物理的關鍵。然而,很多學生卻往往忽視對基本概念的掌握,特別是不能夠形成概念網絡,更不能夠比較深刻地了解概念間的聯系。
因此,無論是在新授課中,還是在復習課中都應重視物理概念的教學,以此為基礎來教好、學好物理知識。怎樣才能使學生在復習課中加深對概念的理解,對物理概念的復習有興趣,并能通過學習真正理解概念。圖式理論是現代認知心理學的重要理論之一,圖式理論作為一種教學策略,它以直觀形象的方式表征知識。利用圖式的形象性、直觀性、層次性、關系性和可擴展性等特點,將它引入到中學物理復習教學中,有利于學生進行有意義學習,從而提高學習效果。
一、圖式理論的內涵
現代圖式理論是在吸收了理性主義和經驗主義,又在信息科學、計算機科學的發展以及心理學關于表征研究的基礎上,于20世紀80年代興起。對現代圖式的理解從三個方面入手,一是“一般性”,即圖式中貯存知識具有一定程度的概括性;二是“知識性”,圖式既描述某類事物的必要性特征,又描述其特點性特征;三是“結構性”,圖式中各個知識結點之間按一定關系聯系組成一種層次網絡,同時,圖式還可以是一種等級結構。所謂圖式是指圍繞某一個主題組織起來的知識的表征和貯存方式。人的一生要學習和掌握大量的知識,這些知識并不是雜亂無章地貯存在人的大腦中的,而是圍繞某一主題相互聯系起來形成一定的知識單元,這種單元就是圖式。比如,我們見到某種動物的圖片,就能很快想起它的名稱、性情、生活習性等很多有關該動物的知識。這說明該動物的外觀特征是與它的名稱、性情、生活習性等有關知識聯系在一起貯存在人的大腦中的。
所以說,圖式實際上是一種關于知識的認知模式。圖式理論研究的就是知識是怎樣表征出來的,以及關于這種對于知識的表征如何以其特有的方式有利于知識的應用的理論。
圖式描述的是具有一定概括程度的知識,而不是定義,圖式所描述的知識由一部分或幾部分按一定的方式組合起來,其中的組成部分稱之為變量或槽道。圖式不是各個部分簡單機械相加,而是按照一定規律由各個部分構成的有機整體。圖式是在以往經驗的舊知識與新信息相互聯系的基礎上,通過“同化”與“順應”而形成的,是以往經驗的積極組織,“同化”和“順應”是皮亞杰圖式理論的兩個重要概念。“同化”就是把外界的信息納入已有的圖式,使圖式不斷擴大,“順應”則是當環境發生變化時,原有的圖式不能再同化新信息,而必須通過調整改造才能建立新的圖式。
二、圖式理論在物理概念教學中的應用
1.從圖式的結構看物理概念教學
圖式是由變量或槽道組成的,每個物理概念也都是由相互關聯的幾個部分構成的。如果我們把物理概念看成是一個圖式的話,構成物理概念的幾個部分便是這一圖式的變量或槽道。因此,在物理概念教學中,要想使學生形成關于某一概念的圖式,首先要分析該物理概念是由哪幾部分構成的,即該物理概念圖式的變量,然后從中找出起關鍵作用的變量,以便從全局上把握整體與部分的關系,這樣就能為準確地理解和掌握該物理概念打下堅實的基礎。比如關于“向心力”這一物理基本概念的教學,我們首先要找出它的圖式的變量。它包括質量、線速度、角速度、半徑、力的方向、力的特點。在教學中,深入透徹地分析這幾個關鍵變量,可以使學生形成關于“向心力”的正確圖式,進而準確地掌握這個重要物理概念。
2.從圖式的關系看物理概念教學
在物理概念教學中,我們不僅要分析物理概念的構成部分,更重要的是要搞清這些構成部分之間以及物理概念之間的內在聯系。圖式理論指出,圖式不是變量的機械相加,而是按一定規律結合的有機整體,圖式的變量之間有相互約束的關系。
物理概念的圖式也是如此,復習時還要從整體的高度重新認識所學的知識,抓住重點,了解知識間的縱橫聯系,形成知識結構。如復習力學知識時,要了解受力分析和運動學是整個力學的基礎,而運動定律則將原因(力)和效果(加速度)聯系起來,為解決力學問題提供了完整的方法,曲線運動和振動部分屬于運動定律的應用。動量和機械能則從空間的觀念開辟了解決力學問題的另外兩條途徑,提供了求解系統問題、守恒問題等的更為簡便的方法。有了這樣的分析,整個力學知識就不再是孤立和零碎的,而是為了研究運動和力的關系的有機整體。
3.從圖式的形成看物理概念教學
在物理概念教學中,學生物理概念的形成是一個從對物理變化的感性認識出發,經過抽象、概括而達到對物理現象理性認識的過程。在這個過程中,它首先是建立在以往經驗的舊概念和新知識聯系的基礎上,然后通過新知識與原有物理概念的相互作用,構建新的物理概念。這一過程正是圖式理論所描述的原有的圖式可通過“同化”和“順應”形成新的圖式的過程。
比如對“功”的概念的構建,應該說到了高中,學生對功的學習跨了一大步,功的量度公式由W=Fs擴展到W=Fscosα,提出了正功、負功概念。繼而深入討論了功能關系,用能的轉化來說明功:功是能量轉化的量度。初中由功說明能的做法被顛倒過來,這是對功的認識的飛躍。教學實踐告訴我們,多數學生的認識并沒有做到跟教材同步,他們并沒有真正理解功的概念,原因在于功和能都是非常抽象的概念。我們在教學中必須注意不斷地通過具體的事例讓學生理解各種力所做的功。在學習了力學后,再學習熱學、電學、光學等知識時應不斷充實有關功的內容,以便學生真正理解功的概念,運用功和能的知識解決實際問題。
如講到熱學時,可根據分子力做功跟重力做功的相似性,將分子力做功與分子勢能的減少關系表示為W=EP1-EP2;根據內能改變的兩種方式:做功和熱傳遞,可以將功、熱量和內能的改變聯系起來。其遵循的規律就是熱力學第一定律,這是包括內能在內的能量守恒定律,公式為E=Q+W。從這個公式可求得外界對系統所做的功為W=E-Q。熱力學第一定律使功和能的關系擴展到功、熱量和能的關系,對于功的認識又深入了一步。
在講到電學時,根據電場力跟重力的相似性,電場力做功可以根據電勢能的變化來計算,電場力做的功等于電勢能的減少,即W電=EP1-EP2=qU1—qU2=qU,式中U1、U2為電勢,U為電壓,U=U1-U2。這是電學中常用的計算公式,電場力做功用電勢能的變化來表示,這是靜電場具有的一種性質。在直流電路中,電流做的功為W=UIt。學習磁場知識時,我們知道洛侖茲力對運動電荷不做功。這是由于洛侖茲力始終垂直于運動電荷的速度。由此可以推得磁場與靜電場具有不同的性質。在光電效應問題中,可根據功能關系得出光電子克服金屬原子的引力所做的逸出功為W=hγ-E0,其中hγ為光子的能量,E0為光電子的最大初動能。通過這樣在后續的學習中不斷充實、強化功的概念的內涵,學生頭腦中功的認知圖式得到了逐步擴展,最終達成了對功的概念的較為深刻的理解。
那么,根據圖式理論,在進行物理概念教學時,對于新概念圖式的形成,一方面要看它是否能通過“同化”學生已有物理概念圖式的方式來實現;另一方面,則應考慮通過“順應”的方式,不過運用這種方式,教師必須精心設計或選擇形成物理概念圖式的一些例子,既要比較它們的必要特征,又要比較它們的無關特征,以使學生形成完整的有關物理概念的圖式。
總之,圖式理論是關于知識的心理組織結構的理論。我們這里所講的圖式是一種認知圖式,它不僅可以用來表征各種概念和理論的知識,而且還可以表征不同操作水平的知識,它對知識的獲得具有重要意義。在物理概念教學中,運用圖式理論可以使教師從教育心理學水平上更好地指導學生形成、理解和掌握物理概念。超級秘書網:
參考文獻:
圖式概念是國外的哲學家和心理學家最先提出和應用,Kant最先提出。美國專家經過長期研究把圖式概念發展成比較完整的理論,讓圖式以“等級形式”長期存儲在記憶里,再把圖式分為“內容圖式與修辭圖式”兩大類。內容圖式采用了不同種類的文章的內容;修辭圖式是針對各類文章篇章結構的知識。
2.圖式理論與閱讀教學。
學生在進行英語閱讀時需要根據自身所擁有的內容圖式知識來推測文章中的內容事項,根據激活修辭圖式知識,對整篇章節,每一個字符利用文字譯碼的方式來進行確定,使推測和實際結果進行比較,從而達到正確理解文章的目的。但是在閱讀過程中運用圖式方式并不能把作用發揮最大化,主要是對其進行全面的激活。很多原因也能夠導致學生不能很好地對文章進行閱讀,比如激活圖式線索不完善、不具備基本圖式等原因。所以在進行英語閱讀的時候需要對圖式理論有一個正確的把握。
二、案例分析
學生在英語圖式教學中重點是對圖式理論的掌握,通過教學實例來詳細分析。針對高二學生進行英語圖式理論,教學主題是:disasters。
1.主題導入。
教師首先給學生播放有關主題的視頻和圖片,對片中的情景讓學生進行描述并回答有關問題:Howtode-scribeadisaster?為了減少學生的負擔可以把問題改為:Whatprimaryaspectsshouldbeincludedwhenwedescribeadisaster?讓學生對問題進行思考,等到教學結束再做回答。給學生災難的圖片思維導入,引入教學主題,學生由于圖片的引入思維中已經形成了圖片預學知識,但有限的知識不能滿足學生的學習欲望,因此激活了學生的知識需求。
2.循環一。
教師示圖,由學生想象災難的類型并解釋猜想結果的理由,在此期間教師不要公布答案,向學生提供一部分單詞和殘缺短語讓學生進一步分析,之后公布答案。在此環節中以場景圖式為出發點,勾起學生的災難圖式知識并獲取短語信息,使學生有根據地進行猜測。
3.循環二。
“循環一”中解決了“發生過什么”這個問題,讓學生對殘缺部分短語進行討論,學生會發現殘缺部分都是事發時具體的東西,形成了不同的意見,引發爭論。教師對此提供音頻,使學生通過音頻內容來制造信息差,這能夠訓練學生填空能力。學生討論后的爭執激發了求證欲,通過短語和音頻內容相結合來確定答案,使猜測得到驗證和修正。
4.循環三。
教師讓學生再次閱讀短文了解文章大意,再次提出開始的問題,要求學生對不同災難的基本元素進行思考并給出答案,教師不能對答案進行補充,讓學生再次閱讀短文,然后回答教材中的不同問題,規定時間內總結出問題的答案并需要學生總結出主題中有關基本要素的答案。這主要培養學生略讀和快速閱讀能力。
二、認知圖示理論在計算機英語閱讀教學中的實踐和應用
在圖式認知理論基礎上,很多學者結合社會學科的發展將其進一步加以運用和實踐,圖式閱讀理論就是隨著心理語言學的發展而產生的。該理論結合了傳統閱讀理論和心理學研究的觀點,認為閱讀過程模式一般分為三種:自下而上、自上而下和交互式作用模式。自下而上的閱讀是由詞及句,由句及段,再由段到篇章的從下往上的感知和解碼過程。這種閱讀強調了基礎知識如詞匯、語法在閱讀中的重要性,但忽視了讀者對文章意思的整體把握及其在閱讀過程中的主動作用,忽視了閱讀過程的語境因素,屬于閱讀的低級階段。自上而下的閱讀是指讀者根據大腦中已有背景知識,利用從閱讀材料中獲得的各種信息,進行一系列的預測、推斷、證實和修改。它強調讀者個人經歷及已有知識在閱讀中的重要性,但容易忽視基本語言知識的作用。而根據交互式閱讀模式,讀者在閱讀過程中首先需要自下而上的解碼,與此同時還需要調用已有的知識,結合閱讀篇章進行自上而下地獲得和處理信息。這種閱讀強調語言材料和讀者已有的背景知識即圖式之間的相互作用,認為閱讀是讀者己有的圖式知識與文本本身的一個互動的過程。計算機英語教學中通常需要閱讀大量關于計算機技術的英語文章。這些材料以計算機技術為基礎,廣泛取材于計算機專業文獻、書籍雜志、和原版教材等,表現出專業術語多、句式復雜、篇幅較長等特點,在學生的閱讀理解過程中造成了很大的障礙。而閱讀能力的提高一直是計算機英語學習中的一個難點和薄弱環節,如何有效地幫助學生提高閱讀水平是當今計算機英語課堂教學面臨的一個挑戰。因此,如何在計算機英語閱讀中采用合理的教學方法來提高學生的英語閱讀能力,具有重要的現實意義。通過在閱讀課堂教學中的運用和實踐,發現利用圖式理論指導計算機英語閱讀能夠有效地提高學生的閱讀效果和閱讀理解能力。
(一)提高學生認知意識,引導激活已有圖式網絡
計算機英語融合了英語知識與計算機專業知識,目的是為了培養復合型應用人才。由于計算機英語在詞匯句法以及篇章內容方面都與其計算機具有專業相關性,而學生已經學習過很多相關的專業課程,其頭腦中已存儲有大量的專業背景知識。結合相關背景知識并激活相關圖式內容有助于加深文章的理解和提高閱讀能力,所以教師在進行計算機英語閱讀教學時應充分了解其圖式特點,激活和利用學生頭腦中的圖式網絡,培養學生有效的英語閱讀策略能力,從而引導學生準確有效地進行閱讀。在講授課文之前,教師要精心設計導課環節,引導學生有意識地將原文的內容信息與大腦中已知的、相關的圖式信息聯系起來,激活大腦的圖示來幫助理解閱讀材料。使學生在已經掌握和需要掌握的知識中建立起橋梁,以提高對文章的理解程度。教師可以先讓學生對課文中的相關圖片進行討論,或通過課件展示圖片或視頻,讓學生預先透視文章的內容。其次,課文的標題體現了文章的主旨,蘊含著豐富的信息,教師可以引導學生從分析標題入手對文章的內容作出判斷。此外,熟悉文章的篇章結構,從而進行相關內容預測也可盡快建立對文章的理解。例如:在學習清華大學出版社出版的《計算機英語》Unit5“ComputerArchitectures”時,教師首先應用多媒體在屏幕上展示一些與計算機體系結構相關的圖片,如:VonNeumann、ALU、CU、register、I/O等等。這樣學生就能通過視覺信息刺激,調用大腦中儲存的背景知識圖式。然后,要求學生用英語單詞或句子表達出圖片內容,從而使圖片內容、背景知識與語言知識有機地聯系起來。另外,還可以結合課文設計一些相關問題,指導學生利用已有圖式進行有效的預測,幫助學生養成預測的閱讀習慣。例如:(1)AccordingtoVonNeumann,howmanypartsmakeupofacomputer?Whatarethey?(2)WhatisCPU?Whatmaincomponentsdoesitconsistof?(3)Talksomethingyouknowaboutmemory.(4)Whatarethedesigngoalsofcomputerarchitec-ture?Whichfactorscaninfluencetheperformanceofacomputer?通過思考討論這些問題,可以使頭腦中關于計算機體系的圖式活躍起來,激發學生學習的興趣,創造積極活躍的課題氣氛,這樣不但改變了傳統閱讀教學中的學生被動接受信息的局面,而且可以激發學生的閱讀積極性去驗證所預測的答案。
(二)擴充背景知識,幫助學生構建新的圖式知識系統
認知學習理論認為,學習的整個過程就是一個不斷建立知識圖式的過程。在閱讀過程中,讀者的背景知識起著非常重要的作用。背景知識包括學生所獲得的所有知識,如語言知識、社會文化知識、專業學科知識和生活常識等。在英語閱讀中,充足的背景知識能對較低的語言水平起到一種補償作用,從而達到對文章更好的理解。反之,如果讀者缺乏與閱讀材料內容相關的知識圖式,他們就很難把握作者所要傳達的信息。而計算機英語是一門交叉性學科,既要求學生具備一定的英語能力,又要求學生了解計算機方面的專業知識。因此,教師在計算機英語閱讀教學中要激發學生的課外閱讀興趣,鼓勵學生進行廣泛的課外閱讀,以擴充背景知識,不斷豐富和完善頭腦中的圖式,構建新的圖式知識系統統。大量閱讀計算機英文書籍和資料,可以擴充學生專業背景知識,擴展綜合知識素養,這樣就可以幫助學生建立大量新的背景圖式知識,夯實閱讀基礎。經過長期積累,讀者圖式的廣度和深度都在不斷地擴充和加深,其閱讀理解的能力就會越來越強。同時,在計算機英語閱讀過程中存在著一種普遍現象:學生過分專注于對生詞、詞組和句子的解碼,忽略了從篇章上整體把握文章。針對這種現象,教師在閱讀教學中應該向學生介紹各種文體的特點,讓他們明白不同文章有其各自的特征和框架,使他們掌握不同語篇體裁和修辭結構的背景知識,從而在閱讀過程中考慮到文章是如何按照一定的結構、邏輯排列和組織起來,指導他們做到“既見樹木,又見森林”。此外,在教學中,還要提示學生學會分析段落內部或段落之間的組織結構,如:因果關系、歸納或演繹、對比或比較、時間順序、分類、列舉等等。掌握這些知識有利于提高學生的篇章把握能力和預測能力,以便在閱讀過程中及時調用和文章吻合的圖式,加快對文章的整體理解和對信息的獲取,從而提高閱讀理解水平。
一、引言
中醫是中國傳統文化的精髓,具有厚重的人文因素,作為醫學院校的英語教師,學習研究中醫及其翻譯策略,主動銜接基礎專業教學,對于豐富自身知識結構、提升國學文化素養、拉近師生心理距離,更加生動深入的闡釋文化圖示理論在翻譯中的應用實踐,提升學生的跨文化交際水平具有重要意義。
二、文化圖式理論簡要
“圖式”的概念最早由德國哲學家康德中提出。英國心理學家巴特勒特發展了圖式理論,1932年他出版了著名的著作《Remembering:a case in experimental and social psychology》,從此,“圖式”成為一個心理學術語。
三、幾種翻譯策略
蘭鳳利認為,“如果一味強調中醫翻譯理所當然地應是科技翻譯,強調譯文要擺脫中醫語言中的文、史、哲影響,那么,在中醫對外傳播和交流的過程中,無疑人為地摒棄了中醫學深厚的文化底蘊。筆者認同此觀點。
中醫包含著豐富的中國傳統文化圖式,對西方來說是外來文化,文化圖式缺失和文化圖式沖突在中醫文化傳播過程中顯現的尤為突出。在文化圖示理論指導下,選用恰當的翻譯策略,對中醫文化圖式的進行精確解碼和重新編碼,幫助目的語讀者新建文化圖式,使其糾正理解偏差,克服文化圖式的缺失,最大程度的理解中醫,促進中醫文化與西方醫學文化交流和共生。
1.音譯。在目的語文化圖式缺失的情況下,往往采用音譯策略。方夢之認為,音譯是不同文字系統中的文字符號的轉寫。1991年,世界衛生組織公布了針灸穴位名詞的國際標準化方案,將針灸穴位名稱統一采取漢語拼音,并全部進行編注了國際代碼。這是中醫音譯的典型范例。同時,中醫中的一些承載文化厚重的基礎理論術語如:氣、陰、陽等用漢語拼音直接音譯。音譯策略簡潔明了,可以維護中醫的民族性,促使“中國英語”融入英語當中,但是,其表意性差,極易影響外籍人士學習中醫的熱情,所以,在我們的外語教學實踐中,除了約定俗成的音譯英語外,不宜自己“創造”音譯詞匯。
國內中醫研究者也反對對音譯法的濫用,較多的意見是應盡量控制其數量,只適用于其他譯法難以表達的術語。
2.直譯。陳宏薇認為,直譯是指在合乎英語文化的基礎上,在譯文中完全保留漢語詞語的指稱意義,使得內容與形式完全相符的策略。
如:“提壺揭蓋”(lifting the lid to pour off water
in the pots“熱結旁流”(fecal inpaction due to heat with watery discharge)“風寒束肺”(wind-cold tightening the lung“風熱犯肺”(invasion of the lung by wind-heat),“熱勝則腫”(excessive heat bringing about swelling)等都是很好的例子。直譯既保留了中醫語言特色,忠實傳達了原文含義,又具有較強的回譯性,可以更加有效地促進文化交流。但是,直譯容易引起歧義,造成誤譯。比如將“賊風”直譯為“thief wind”,將“木舌”直譯為“wood tongue”,都是不可取的。
3.意譯。意譯是指在不得不舍棄字面意義的情況下,通過釋義、添加、還原等方式,以求譯文與原文傳達的含義相似或者相符的翻譯策略。
如將“賊風”意譯為“pathogenic factors-wind”,將“木舌”“stiff tongue”,蘭鳳利將“夫四時陰陽者,萬物之根本也。所以圣人春夏養陽,秋冬養陰,以從其根,故與萬物沉浮于生長之門”。(四氣調神大論)譯為:The yin and yang and the four seasons are the root of every thing. The sages cultivate yang in spring and summer and conserve yin in autumn and winter in order to follow the basic principle of preserving health,thus according with the universal law“engendering in spring,growing in summer,reaping in autumn,and storing in winter。譯文將“生長”暗含信息詳細的解釋出來,使得譯文更加生動易懂,語境效果更加逼真,充分調動了讀者的已有圖式,很好的傳遞了原文信息。
但是,意譯也有不足:一是回譯性差;二是若無對應詞匯,則造成譯句冗長;三是受譯者主體性影響大,不利于標準化。
4.借用。一是借用等值詞翻譯。中醫術語一般多義,寓意深厚,根據語境,同一中醫詞匯借用不同等值詞匯翻譯。如中醫中“痰”包括有形之痰、無形之痰兩種含義,若是有形之痰,就譯為sputum,若是無形之痰,就可借用西醫phlegm來譯。“惡露”等同于西醫“產褥排泄物”,用lochia翻譯,“無物移睛”等同于西醫“玻璃體混濁”,用vitreous opacity翻譯。二是借用西醫術語中豐富的詞根詞綴,按照其排列組合方式來翻譯中醫詞匯。如“風秘”翻譯成“anemo/genous constipation”,“濕泄”翻譯成“hygro/genous diarrhea”,“外感胃脘痛”翻譯成“exo/genous stomachache”到實質性的推動作用。筆者認為,采取借用策略進行翻譯,不但表意準確,而且簡便易行,值得推廣,但是,對于沒有醫學專業詞匯詞根知識的受眾則不便傳播。
5.加注。即通過添加注釋的方式詳細解釋。如《素問.生氣通天論》“其生五,其氣三”譯為“Life has(the number) five,breath has(the number) three”。此處括號中添加了(the nunber),使譯句通順。結合語境,“五”易理解為五行,而“三”卻不易理解,故又在腳注中注明:“According to the author―Wang Bing the three factors are:the heavenly climate,the subtle spirit of the earth, and good fortune”.又如“虛”“實”在中醫中具有深奧含義,在英文總很難找到與其文化圖式完全對應的詞匯,所以,暫且將其分別對應“asthenia”和“sthenia”,然后,進一步添加腳注,對意譯歸化為英語中的“asthenia”和“sthenia”,然后以腳注的形式將“asthenia”解釋為:symptoms shaving deficiency of vital energy and resistance of disease,將“sthenia” 解釋為:symptoms of high fever or disorders as stasis of blood, constipation,etc.suffered by patients who are physically strong as a result of combating of resistance against evils in the body.
四、結語
我國經過多年來的改革開放、東學西漸,中醫翻譯取得了一定的發展。但中醫的文化概念和認知體系不同于西方文化,其語言的模糊性更是增添了理解的困難,中醫翻譯還有很多工作要做,在我國經濟日益繁榮、軟實力逐步提升的時代背景下,我們醫學院校的語言工作者應當有所作為,為中醫的對外交流和傳播盡心盡力。
參考文獻:
[1]王柳.圖式理論觀照下文化負載詞的漢英口譯研究[D].上海外國語大學,2012.
[2]刁驤,胡幼平.淺談詞素翻譯法在中醫翻譯中的應用[J].中國中西醫結合雜志,2006(3):266-268.
[3]黃欣賢.中醫基本理論名詞術語英譯探討(四)[J].中國中西醫結合雜志,1993,13(4):240-241.
1.引言
意象圖式作為認知語言學的重要研究領域之一,是人的身體經驗和感知交往反復呈現的一種最基本的認知模式。國外已有不少專家和學者將意象圖式運用于文學作品的分析與詩歌研究中,國內關于意象圖式與古詩研究的文獻卻很少。欒義敏(2012)[1]以意象圖式理論為基礎,對王維詩歌及英譯文進行了分析,為解讀王維詩歌及其譯文提供了新的視角。劉娟華(2011)[2]從圖式理論的視角對比分析了杜牧《泊秦淮》的兩個譯文,發現翻譯的過程其實就是圖式的解碼過程。吳欣欣(2009)[3]將意象圖式理論引入《詩詞》的譯文分析研究中,探究意象圖式理論在意象傳遞過程中的成因,得出該理論對《詩詞》英譯文分析具有重要指導作用的結論。
其實,中國古詩中存在大量的意象圖式,利用認知語言學中的意象圖式理論分析研究古詩,能更形象地表現詩詞的意蘊。古詩主要憑借意象構成意蘊,意象是客觀事物經過詩人的情感活動所創造的能為人感知的藝術形象。因此,意象是古詩的靈魂,意象的傳遞是古詩英譯的關鍵。下面以意象圖式理論為基礎,從語域、靜態與動態本質和意象圖式的轉變三方面,解讀分析古詩《靜夜思》及其英譯文的意象美,為中國古詩的翻譯和欣賞提供一個新的視角。
2.意象圖式理論與古詩翻譯
2.1意象圖式理論
不同學者給意象圖式下了不同的定義,李福印(2007)[4]總結了意象圖式的三個定義:
(1)An image schema is a recurring,dynamic pattern of our perceptual interactions and motor programs that gives coherence and structure to our experience.(Johnson 1987)(意象圖式是感知互動及感覺運動活動中不斷再現的動態結構,這種結構給我們的經驗以連貫和結構。)
(2)Image schemas can be generally defined as dynamic analog representations of spatial relations and movements in space.(Gibbs & Colston 1995)(意象圖式一般可以定義為空間關系和空間中運動的動態模擬表征。)
(3)Briefly,an image schema is a condensed redescription of perceptual experience for the purpose of mapping spatial structure onto conceptual structure.(Oakley 2004)(簡單來說,意象圖式是為了把空間結構映射到概念結構而對感性經驗進行的壓縮性的再描寫。)
2.2古詩翻譯
古詩是中國文學的瑰寶,語言精練,意義深遠,意象微妙,形式優美。正因為這些魅力,國內外許多學者都致力于將其翻譯成不同的語言欣賞,也有不少人從不同的研究角度探討如何成功地翻譯古詩。其中,將認知語言學的觀點和方法應用于古詩的翻譯成為當今學術界的熱點。本文所運用到的理論是意象圖式理論中的語域、靜態與動態本質和意象圖式的轉變,所選擇的古詩《靜夜思》頗具代表性,其英譯文的選詞造句非常值得廣大學者探討與研究。
3.《靜夜思》不同譯文的賞析
《靜夜思》是唐代“詩仙”――李白創作的五言絕句,以下是明代版本:
床前明月光,
疑是地上霜。
舉頭望明月,
低頭思故鄉。
這首詩以明白如話的語言雕琢出了明靜醉人的秋夜意境,表達了遠客思鄉之情。古今中外很多譯者都對其進行了翻譯,但譯文的形式及傳達的意義和意境卻風格迥異。本文主要選取翁顯良威特?賓納(Witter Bynner)和許淵沖的譯文進行比較賞析。
3.1翁顯良譯文
Nostalgia
A splash of white on my bedroom floor.Hoarfrost?
I raise my eyes to the moon,the same moon.
As scenes long past come to mind,my eyes fall again on the splash of white,and my heart aches for home.(轉引自《陜西譯訊》,2000(3):6)
3.2威特?賓納(Witter Bynner)譯文
In the Quiet Night
So bright a gleam on the foot of my bed―
Could there have been a frost already?
Lifting my head to look,I found that it was moonlight.
Sinking back again,I thought suddenly of home.[5]
3.3許淵沖譯文
A Tranquil Night
Abed,I see a silver light,
I wonder if it’s frost aground.
Looking up,I find the moon bright;
Bowing,in homesickness I’m drowned.[6]
4.意象圖式視閾下《靜夜思》不同譯文的解析
4.1意象圖式是語域的一種
“語域是刻畫語義單位的特點或描寫概念的特征的認知語境”(Langacker 1987:147)[7]。例如,我們定義“手指”的時候,要提及“手”;定義“手”的時候,要提及“胳膊”。因此,“手”是“手指”的語域;“胳膊”是“手”的語域。最終,“空間”、“時間”、“運動”是“身體”的語域。Langacker將語域分為位置性質的語域和結構性質的語域兩種。Clausner(1999)[8]在意象圖式內找到了結構性質的概念及位置性質的概念,所以Clausner認為意象圖式是一種語域,是語域的一個下層范疇(李福印,2008:193)。[9]
根據Langacker的語域分類,在“床前明月光”的英譯文中,翁譯和Witter Bynner的譯文中都以介詞“on”表示位置性質的語域,其中Witter Bynner的譯文中以介詞“of”表示結構性質的概念,而在此句中僅僅用一個形容詞“Abed”就詮釋了“床前”這個表示位置性質的語域。三者都將“床”與“明月光”這兩個意象通過語域聯系在一起。
在“疑是地上霜”這一句的英譯文中,三者的翻譯風格不同,因此表現出來的形式不同,分析的角度也各不相同。例如,翁只是言簡意賅地用“Hoarfrost”(霜)這個名詞加“?”,就表達詩人貌似看見地上一片白皚皚的濃霜這種迷離恍惚的心情,可謂巧奪天工之貌,給人留下無限的想象空間,并且此句與原詩在神韻方面達成了一致。Witter Bynner使用一般疑問句表達了詩人的疑惑之心,雖改變了原詩的陳述語氣,但翻譯成疑問句更能體現詩人強烈的迷茫之情。許譯中則利用介詞“aground”表示位置性質的語域。因此,從“語域”這個角度來說,只有許譯達到了標準;從“語氣”角度來看,只有許譯與原詩達到一致,但其他兩者都各具特色,意蘊深遠。
“舉頭望明月”,此英譯文中的語域主要憑借介詞的空間作用表現出來。例如,翁譯和Witter Bynner的譯文中的介詞“to”,許譯中的介詞“up”,都表示動詞的方向,將“頭”與“明月”巧妙地聯系。但兩個“to”之后所接的內容不同,前者接的是名詞,比較客觀和直觀;后者是動詞,比較主觀并具有能動性。許譯綜合了前兩者的優勢,將主觀能動性與客觀事物直接結合,利用動詞詞組“looking up”作為方式狀語,引導出詩人抬頭所發現的事物,顯得非常精簡又不失原詩的意蘊。
“低頭思故鄉”的英譯文文體形式不同,所表現的意象圖式迥異。翁采用散文體的長句,利用三個介詞“to”,“on”,“for”表示位置性質的語域,具體闡明詩人濃郁的思鄉之情。Witter Bynner的詩體與原文風格相近,譯文中的介詞“back”和“of”構成一個虛擬空間的語域,通過動詞“thought”,使“I”與“home”構成具有位置性質的語域。許譯也采用詩體,前半句用“Bowing”暗示了位置性質的語域;后半句利用介詞“in”構成了賓語前置,進一步凸顯詩人靜謐而又深遠的思鄉之情。
總體來說,許譯在“語域”這方面更具表現力,能讓讀者更深切地感受譯文與原詩中的意象圖式,并從中體會意象在傳遞過程中所表現的意蘊。
4.2意象圖式的靜態與動態本質
意象圖式可以呈現為靜態與動態兩種特性。例如,我們從A點向B點運動時,我們以一種動態的形式經歷“路徑”意象圖式。我們走過的從A點連接B點的道路就是靜態的“路徑”意象圖式(李福印,2008:194)。[9]
三個譯文所表現的意象圖式動中有靜,靜中有動,動靜結合。許譯和Witter Bynner的譯文中都出現動詞的現在分詞,例如,“lifting”,“sinking”,“looking”,“bowing”,這些V-ing雖是動作的進行時態,卻隱含了動作靜止時的狀態。還有“thought”,“found”,“drowned”這些動詞的過去分詞表示動作的靜止狀態,卻暗含動作漸漸變化的動態趨勢。這兩者動詞的形式與內容動靜結合,充分表達了意象圖式的靜態與動態本質。
許譯采取與原詩形式和風格極其相似的翻譯手法,不僅再現了原詩的形美和意美,還給讀者留下了豐富的想象空間。譯文中的動詞“looking”,“bowing”動態表示詩人與明月互動并自然而然地陷入沉思時的靜止狀態,形容詞“abed”,“aground”靜態卻指引詩人思考事物方向的動態之意,這兩者的結合可謂表現意象圖式靜態與動態本質的典型。
4.3意象圖式的轉變
意象圖式的轉變指的是人們在利用意象圖式進行概念化的過程中注意焦點的變化。Lakoff (1987 a:443)[10]曾提出以下意象圖式的轉變:(1)路徑焦點轉為終點焦點(Path-focus-to-end-focus);(2)眾多個體轉為團塊(或者可數到不可數,即部分到整體)(Multiplex-to-mass);(3)射體軌道(Trajectory),以下主要運用這三個轉變解析《靜夜思》的英譯文。
4.3.1路徑焦點轉為終點焦點(Path-focus-to-end-focus)
想象移動物體走過的路徑,之后將注意力集中在物體停止的地方(李福印,2008:195)[9]。
翁譯的最后一句中,讀者可以想象當“mind”,“eyes”,“heart”與“splash”沿著“long past scenes”移動時,焦點“mind”,“eyes”,“splash”會隨之集中在“home”上。
Witter Bynner譯文的后兩句中,讀者可以想象“my head”沿著“looking”移動時,焦點“my head”會隨之集中在“moonlight”上;也可以想象“I”沿著“sinking back”移動時,焦點“I”會隨之集中于“home”之中。
許譯的后兩句中,讀者可以想象“I”沿著“looking up”移動時,焦點“I”會隨之集中在“the bright moon”之中,也可以想象“I”沿著“bowing”移動時,焦點“I”會隨之集中在“homesickness”之中。
4.3.2眾多個體轉為團塊(或者可數到不可數,即部分到整體)(Multiplex-to-mass)
想象某一地點有一群物體,他們逐漸開始向四周移動,直到每一個物體都成為單一的獨立的物體。(李福印,2008:195)[9]
《靜夜思》整體體現了“眾多個體轉為團塊”的意象圖式轉變,無論是動態的還是靜態的意象,先開始各自向某一個方向移動,最后都消失在沉思之中。三個英譯文無論是散文體還是詩體,都同樣反映此轉變,從這個意義上來說,譯文與原文的意境保持了相對一致。
具體來說,翁譯的最后一句中由“scenes long past”到“mind”,再由“my eyes”到“the splash of white”,最后由“my heart”到“home”,充分體現了“眾多個體轉為團塊”,具有生動的畫面感。Witter Bynner譯文中由“gleam”到“my bed”,再由“my head”到“moonlight”,最后由“I”到“home”,整體表現了“眾多個體轉為團塊”,與原文所表達的意象圖式的轉變在內容與形式上都達到了一致。許譯的全文由“I”,“light”,“frost”和“moon”到“homesickness”,整體體現了“眾多個體轉為團塊”,與原文所表達的意象圖式的轉變在內容、形式及意境上都達到了一致。
4.3.3射體軌道(Trajectory)
在頭腦中跟隨一個不斷移動的物體(李福印,2008:195)[9]。其英譯文在這方面雖表示同一個射體軌道,但表現形式各有千秋。翁譯:“As scenes long past come to mind,my eyes fall again on the splash of white,and my heart aches for home.”Witter Bynner譯文:“Lifting my head to look, I found that it was moonlight. Sinking back again,I thought suddenly of home.”許譯:“Looking up,I find the moon bright;Bowing,in homesickness I’m drowned.”讀者可以在頭腦中跟隨詩人一起在清秋之夜靜靜地凝望著月亮,從“疑”到“舉頭”,從“舉頭”到“低頭”,自然而然地陷入沉思之中。
5.結語
本文利用意象圖式理論的三個方面:語域,靜態與動態本質,以及意象圖式的轉變,對古詩《靜夜思》的三個譯文進行了解析,發現翁譯和Witter Bynner譯文在“語域”方面具有優勢,并在意境上與原文比較一致;Witter Bynner譯文在“靜態與動態本質”上略勝一籌,并在形式上與原文相一致,而許譯則更直接形象地傳達了原文的“音美”、“形美”、“意美”,同時也更貼近作者所要表達的月夜思鄉之情。再則,依據意象圖式理論分析古詩,可以把抽象的事物具體化,使事物變得更直觀,一方面有助于對古詩構建的理解,另一方面更深刻地理解作者的思想感情。一旦感情與意象充分結合,就更能體現出漢語古詩精髓之所在。由此可見,以認知語言學的意象圖式這一理論分析中國古詩,可為古詩的翻譯和欣賞開辟一個新視角。
參考文獻:
[1]欒義敏.王維詩歌及英譯的意象圖式分析[J].雞西大學學報,2012(8):12-8.
[2]劉娟華.圖式理論視角下古詩英譯意象傳遞研究――以杜牧《泊秦淮》兩個英譯本為例[J].山東理工大學學報(社會科學版),2011(9):27-5.
[3]吳欣欣.意象圖式理論視角下詩詞英譯的意象傳遞研究[D].沈陽:遼寧師范大學,2009.
[4]李福印.意象圖式理論[J].四川外語學院學報,2007(1):20-24.
[5]呂叔湘.中詩英譯比錄[M].中華書局,2002(3).
[6]許淵沖.漢英對照唐詩一百五十首[M].陜西人民出版社,1984.
[7]Langacker,Ronald W.Foundations of Cognitive Grammar:Theoretical Prerequisites.Vol.I.Stanford:Stanford University Press,1987.
[8]Clausner,Timothy and William Croft.Domains and image schemas. Cognitive Linguistics,1999,10(1):1-31.
中圖分類號:G632.0 文獻標識碼:A 文章編號:1992-7711(2014)05-0090
一、初中英語閱讀教學現狀
在初中英語閱讀教學中,很多教師都按照三階段閱讀教學:讀前“有趣熱身”,讀中“提問和應答”和讀后“熱烈討論”設計閱讀教學。但是,在這樣的閱讀課堂上,我們經常看到:教師處理閱讀文本比較粗糙,問題設計僅限于一些事實細節信息的查找,停留在淺層信息理解上。問題設計隨意性和盲目性比較大,學生閱讀理解只是“蜻蜓點水”。 教師花大部分時間在閱讀文本的語言點分析和講解上。閱讀文本在教師眼里,往往只是充斥著單詞、短語和句型等語言點的書面工具。教師缺乏對閱讀文本的充分解讀,忽視閱讀文本包涵語篇結構、閱讀深層理解、文化情感、文體特點和寫作技能等解讀。英語教師如果停留在這樣的閱讀教學中,那么就不適應時展了。
近幾年來的中考試題加大了對文章閱讀的檢測力度,進一步從速度、語篇、能力等方面對考生提出了更高的要求,體現了新教材、新大綱著重培養學生閱讀理解能力的新要求,加大了對考生理解、概括、推理、判斷能力的考查。從宏觀上看,這是時代的發展對教學工作者提出的更高要求;要求教師不僅要讓學生學會語言知識、獲取文章提供的信息、領悟文章的內涵,更重要的是要使學生在教學過程中掌握良好的閱讀方法和技能,學會學習,成為有獨立閱讀能力的人,為未來的發展奠定良好的基礎。
二、圖式閱讀理論
語篇閱讀理解的圖式理論是20世紀70年代以來最具影響力的語篇閱讀理解理論。圖式理論(The Schema Theory)被成功地運用到外語閱讀教學中,產生了一種新的解釋閱讀過程的理論。所謂“圖式”是指每個人過去獲得的知識在頭腦中儲存的方式,是大腦對過去經驗的反映或積極組織,是被學習者儲存在記憶中信息對新信息起作用的過程及怎樣把這些新信息融進學習者知識庫中的過程。根據這一理論,閱讀理解首先是輸入一定的信息,然后在記憶中尋找能夠說明這些信息的圖式,當作以說明這些信息的圖式被找到以后,就可以說明產生了理解。圖式閱讀理論將閱讀過程解釋為讀者在語篇的各個層次上和各個層次之間的自下而上和自上而下的兩種信息處理方式相互作用的過程,是讀者的已有知識和語篇各個層次的信息相互作用的過程。在理解過程中,加工的層次是循環遞進的,隨著閱讀行為的不斷進行,更高層次的圖式被激活,理解的循環就走向更高的層次,產生對句子的理解以及對語篇的理解。
Clarke and Silberstein 所指出,“讀者控制的信息要超出字面所提供的。讀者之所以理解讀物是他們能把讀物透過其文字,與記憶中已存的相應概念聯系。閱讀的技巧在于語言知識與圖式知識有效地相互作用。”同樣,文章的體裁是多種多樣的,如故事、寓言、說明文、議論文等,故事都有開頭、結尾,中間有各種情節;情節又有開始、發展、結局等。議論文有論點、論據、論證。讀者對某種文章結構越熟悉,閱讀時就越能把握思路、層次,對文章的特定框架和各段落的組織排列,及文章的邏輯關系等就越清楚,因此讀起來就得心應手,閱讀速度也隨之提高。因此,教師在設計閱讀理解問題時,要注意讀前調動和激活學生的背景知識;讀中要注意設計問題的層次性和梯度,讓語篇閱讀理解不斷循環,產生更高層次的理解。理解文章的深層意義和作者的意圖還必須引導學生學習從宏觀的角度分析語篇結構,通過設計參閱型問題,引導學生對整個語篇的層次結構、邏輯關系、主題思想和作者的立場觀點全面領會,進一步進行評論和欣賞。
三、初中英語閱讀問題設計的三個類型與閱讀策略
1. 初中英語閱讀教學中問題設計的三個類型
初中閱讀教學中教師提問可以分為三個類型:展示型問題、參閱型問題和評估型問題(梁美珍,2011)。展示型問題一般用于文本閱讀的初始階段,提問的內容涉及文本的詞句、細節理解或篇章結構,學生憑借表層理解、短時記憶或快速查找文本便能回答。參閱型問題是在學生理解并獲得文本的事實信息后,進一步理解挖掘文本信息而設計的問題,學生作答時參閱文本內容,同時調動已有的閱讀圖式,結合自身的認知和經驗,對這些信息進行分析、比較、推理和總結后得出結論。評估型問題一般用于文本處理的最后階段,教師引導學生對文本內容進行評價、拓展和運用。這三類問題設計有梯度,層次鮮明,圍繞閱讀文本,即抓住了雙基教學,有兼顧了學生探究意識的培養,有利于學生閱讀思維能力的培養。
2. 初中英語閱讀教學中學生運用的主要閱讀策略
閱讀策略是指閱讀者在閱讀活動中進行有效閱讀和解決問題而采取的方式、技巧或行為。初中英語閱讀教學中常用的閱讀策略有:略讀(Skimming),讀(Scanning),根據上下文猜測詞義(Using context),使用背景知識預測(Predicting with the background),辨別文章結構(Analyzing the structure of the text),查閱字典(Using the dictionaries),使用關鍵詞(Finding the key words),尋找主題句(Finding the topic sentence),類推(Deducing),比較(Comparing),推理(Consequence),概述(Summarizing)等。
初中英語閱讀教學三階段中應指導學生運用閱讀策略理解文章。閱讀前階段主要是通過使用背景知識預測和辨別文章結構,預測標題等閱讀策略,預測文章大意和文章結構,激活背景知識的圖式,為下一步的讀中活動做準備。閱讀中階段主要是為了驗證讀前預測,獲取更多的文章信息,更深層理解文章、作者意圖和句子結構等,因此主要使用的閱讀策略是略讀,驗證讀前預測,通過讀,找事實,獲取表層信息,并使用關鍵詞,上下文猜測詞義,比較,推理等策略。閱讀后階段主要是評價文章,拓展與運用,因此主要運用的策略是推理和概述等策略。
在閱讀教學中,教師根據閱讀文本的需要適當引導學生正確運用閱讀策略,解決閱讀中的問題,幫助學生理解文章。同時教師在設計三個類型的閱讀問題時,注意結合閱讀策略而設計問題,讓學生根據解決閱讀問題的需要正確使用閱讀策略,培養學生運用閱讀策略解決問題的能力,和借助策略理解文章、獲取信息的能力。
四、初中閱讀教學三階段中運用閱讀策略進行文本信息處理和問題設計
初中英語閱讀教學分三個階段進行閱讀理解教學。教師在每個階段中設計閱讀任務,使設計的任務與任務之間相關聯,有承上啟下的作用。學生運用閱讀策略從標題、圖片的預測到驗證預測結果,由獲取事實信息表層理解文本到通過事實信息分析、推理得出結論達到深層理解文本,最后通過評價欣賞文本,了解作者意圖,拓展閱讀文本輸出閱讀信息。學生在完成各階段的閱讀任務中,不斷激活背景圖式,閱讀理解不斷循環上升,最終達到深層理解文本信息。筆者分別在三個閱讀階段中引用閱讀教學課例片段進行探討處理閱讀文本信息的問題設計。
1. 閱讀前活動階段
閱讀前活動可以稱作導入。其目的是降低閱讀活動中的難度,讓學生做好閱讀準備并熟悉閱讀任務。本階段主要是通過創設情景、學生預測和討論、頭腦風暴等方式激活學生原有背景知識,調動學生閱讀興趣和閱讀圖式。一般是對文本標題、圖片等預測和探究或補充閱讀的背景知識。
2. 閱讀中活動階段
本階段的目的是驗證前一段的預測,獲取詳細而確切的信息,了解和熟悉課文中生疏的詞、短語、結構等語言現象。教師就閱讀文本進行表層提問即展示型問題,學生通過快速查找等方式掌握文本大意或段落大意,構建較詳細的語義圖象,梳理全文的信息脈絡和語言,基本理解文本內容。并設計參閱型問題,對文本進行深層加工,讓學生帶著任務進行挖掘探究性閱讀,讓學生理解和推測作者意圖。這一階段的閱讀任務和問題設計不易過多,過散,必須有梯度,嚴謹和邏輯性。一般設計三個閱讀任務:Task1,Task2和Task3,每個任務之間必須有梯度和邏輯性。
(1)Task1通常設計文章體裁提問,段落大意與段落匹配、文章大意概括或簡單了解故事情節等問題,讓學生運用略讀策略,快速閱讀,掌握文章大意,對文本有大概的理解,并對讀前預測進行驗證。
【閱讀課例片段1】上海牛津(廣州版)八年級上冊Unit4 reading A The night of the horse 《木馬計》這是一個著名的歷史故事,但學生并不熟悉這個歷史背景,因此在讀前通過圖片介紹這場戰爭的歷史背景,但沒有告知故事經過和結局。
While-reading :
Task1 Fast-reading and answer:(read the beginning and ending of the story)(自主閱讀)(2分鐘)
1. How long did the war last for?
2. In the end, who won the war?
3. The winner succeeded not by ,but with .
【說明】這三個問題的設計主要讓學生運用略讀策略,對故事內容大概了解,知道誰打敗了誰,歷時有多長時間,通過什么打敗的,為第二個任務做鋪墊。
(2)Task2通常設計展示型問題為主,讓學生運用讀,找關鍵詞,根據上下文猜測詞義等策略,獲取文本事實信息,為深層理解文本,完成第三個任務做準備。
【閱讀課例片段】上海牛津(廣州版)八年級上冊Unit4 reading A The night of the horse
Task 2: read carefully and try to find out the details)(自主閱讀,再小組討論)(5分鐘)
1. “Captain, they’ve gone,” “they” refers to ________.
A. the guards B. the Greeks
C. the soldiers D. the captains
2. Where did they leave the wooden horse?
A. Outside the city of Troy
B. By the river
C. In the city of Troy
D. On the wall of Troy.
3.Why is the wooden horse on wheels?
A. Because it is easy for the Greeks to take home with them.
B. Because it is easy for the soldiers of Troy to pull into the city.
C. Because the Greeks want to seize the captain inside the horse.
4. Who did the Greeks seize ?
A. The captain. B. The soldiers of Troy.
C. The Greek army. D. The captain and other prisoners.
5. Which is in the right order according to the story?
①The Greek soldiers opened the main gate.
②The soldiers dragged the wooden horse into the city.
③The Greeks left the city of Troy.
④The Greek army captured the city of Troy.
⑤The Trojans celebrated and went to sleep.
A. ③①②④⑤ B. ③②①⑤④
C. ②③⑤①④ D. ③②⑤①④
【說明】這五個問題中第1,2,4,5題為展示型問題,訓練學生運用讀和根據上下文猜詞義等策略尋找答案,從而理解故事細節。問題3是參閱型問題,學生通過運用推理策略,深層理解文本,才能做出正確選擇,同時為第三個閱讀任務做鋪墊。
(3)Task3通常設計參閱型問題,在學生理解文本事實信息后,進一步理解挖掘文本信息,學生作答時參閱文本內容,同時調動已有的閱讀圖式,結合自身的認知和經驗,對這些信息進行分析、比較、推理和總結后得出結論。(教學案例略)
3. 閱讀后活動階段
這個階段的目的是引導學生對文本內容進行評價,拓展和運用。此階段主要任務是檢查學生對課文中語言形式的掌握和運用,要給學生提供足夠的機會,使他們把所讀到的東西與他們所掌握的東西聯系起來,在此基礎上進行語言的輸出。教師可以設計評估型問題,引導學生積極對作者的觀點,謀篇布局等文本內容進行分析、質疑和評價,培養閱讀的思維能力。這一階段是閱讀理解的核心部分。
二、要求學生手腦并用
培養其思維以及動手能力在地理教學中,地圖具有極其重要的意義,學生掌握地圖知識的程度同時也影響、決定其整體地理知識水平。而且在歷年高考中,識圖能力通常是地理學科考查的重點之一。所以高中地理教師應重視地圖教學,重視提高學生識圖能力以及對各類地圖的熟悉程度。首先要求學生簡單看圖,能明確地指出圖中各類標識所代表的意義,然后著眼于學生識圖能力給出未標明的地圖,要求學生對其中各類圖標所代表的意義予以判斷;最后在此基礎上培養學生畫圖能力,選擇不同地圖要求學生臨摹地圖,掌握基本畫圖能力,同時要求學生在此過程中做到手腦并用,一改以往單純做識圖題的練習模式,而通過對繪制一幅完整地圖來全面掌握所需相關知識以及教材知識點。學生在這一潛移默化的過程中對于地圖中所蘊藏的各類信息有了更深刻的認識與掌握。例如,在必修1第一章《宇宙中的地球》第三節“地球的運動”中,筆者首先要求學生在作業本上畫出地球在二分二至日時的極地俯視以及側視圖,然后在課堂上通過多媒體技術播放地球公轉與自傳動畫,同時要求學生對照個人畫圖進行學習。教材知識點講述完畢后,筆者選擇了富有代表性的一部分繪圖作業,并通過投影儀向其他同學展示,然后組織學生評估,分析其中的優點,同時也指出其中的錯誤。通過這一方法學生們從不同角度以及不同途徑學習了本章節知識點,真正做到了手腦并用,對于相關知識點的理解和記憶也更加深刻。
2.鄉土史課程資源的運用要適時、適度、有效
中國是文明古國,各個地區都有著豐富的歷史文化遺產,學生對身邊曾經發生過的歷史事件、耳熟能詳的歷史人物、保留下來的歷史遺址、遺跡產生由衷的親切感、認同感。他們又對自己沒聽過和了解不深入的鄉土史有著濃厚的興趣,在高中歷史課中滲透鄉土歷史容易產生共鳴。但不合理的運用鄉土史會減緩教學進度、影響教學任務的完成,這在高中的歷史教學中是不允許的。鄉土史課程資源在高中歷史教學中運用時應該根據教學需要在課前充分備課,慎重考慮適合的方式、鏈接的內容、插入的時機等,要做到言簡意賅,不能偏離教學主題,不能顯得牽強附會,要根據需要靈活運用,讓鄉土歷史發揮恰到好處的作用。鄉土歷史的內容龐雜,可能有些內容在當時的作用值得肯定,隨著歷史的發展已經明顯不符合時代的要求,我們要根據歷史課堂教學的需要慎重采用,有針對性的認真思考,合理取舍。要選擇那些有助于學生形成正確思想價值取向和人生觀的資源,并教會學生用發展的觀點、辯證的觀點看問題,理性認識家鄉的歷史。鄉土史的運用應該保證完成教學任務又不加重學生負擔,如果教學任務重,教材中已經講的非常詳細,就沒必要畫蛇添足。總之,鄉土史課程資源在高中歷史教學中的運用必須遵循適時、適度、有效的原則,歷史教師必須以有效性為目標,始終做到有效優質。
甲型H1N1流感事件概述
2009年4月,一場肇始于墨西哥和美國的甲型H1N1流感開始在全球流行。據衛生部通告全國甲流防控工作情況指出截至2010年1月31日.全國31個省份累計報告甲流確診病例12.6萬例,死亡病例775例;截至2010年2月中旬,全球已達1.5萬余人因感染甲流而死亡。
縱觀甲流從初期暴發到最嚴重階段的整個過程可以發現.相比2o03年的非典.甲型H1N1流感在我國、在全世界都沒有引起太大的恐慌,這在某種程度上.得益于及時和全面的信息公開制度以及國家政府和國際社會充分、完善和快速的應急預警和處理機制。但是,面對此突發的公共事件的信息傳播,各方從自身利益角度出發進行倫理選擇.還是存在著諸如健康大眾知情權與患者隱私權、媒體堅持新聞新奇與政府欲求社會穩定等公民、媒體、政府之間的多方沖突。
倫理選擇機制“色散與濾光”模型
為解決上述沖突,需要對該倫理問題中的各方主體的價值選擇進行判明,茲提出倫理選擇機制“色散與濾光”模型,以便更為清晰地分析。
從以上論述可以發現.當所有主體面臨同一具體新聞事實時.各方主體自身的動因和需求不同.驅使其作出不同的利益選擇.這就如物理學上的“光的色散”一樣,當白光通過三棱鏡后,在光屏上會形成七色光帶.如圖1所示.自上而下分別為紅、橙、黃、綠、青、藍、紫。這是因為白光是由多種單色光組成的復合光,不同色光對同一種介質的折射率不同。白光經三棱鏡的二次折射后各種單色光的折射角不同,從而產生色散現象。
而信息傳播中的倫理選擇也可用色散與濾光模型表示.即用白光代表了社會的新聞事實;用三棱鏡表示各方主體在面對事實時的價值取向和原則,即所有的倫理選擇:而復合光通過三棱鏡色散出不同的光線。代表了不同利益主體根據自身的動因和需求進行價值選擇,作出不同的相應利害關系的倫理選擇。根據信息傳播過程.這些主體包括信息提供者、信息傳播者、信息接收者。
“色散”出不同的倫理選擇后.還有一個“濾光”的過程。物理學中“濾光”的目的在于突出某一種色光。在信息傳播中,不同主體有不同的倫理選擇,在這其中,有的選擇只從維護自身利益角度出發.有些選擇和行為是對社會整體福利有利的.有些選擇體現和尊重了人文主義精神和人權。有些則穩固了國家政權、維護了國家安全。所謂“濾光”,即指整個社會選擇和確立一系列標準,以對這些價值選擇加以判別,找出適合當前社會發展的應有、應然的價值選擇。倫理選擇的“色散”與“濾光”過程如圖2所示。
這里要注意的是。所謂的應有、應然的價值選擇并非是找出一個解決方案來滿足各方的最大化的利益需求.既不是在這幾條“光線”中找出一個“焦點”來統一各方的利益需求.也不是要采取絕對平等的“三者不可偏廢”的措施.而是找出一條符合當前社會整體需求的、經過引導和有效控制的、“應有”或“恰當”的價值選擇。該價值選擇在某一領域中可能會在微觀層面上對上述“社會福利”、“人權”和“國家安全”等價值有所側重,但從宏觀層面來說,隨著歷史的發展,會達成各方利益并重的態勢。
甲型H1N1流感信息傳播中“色散”出的倫理選擇
通過對甲型H1N1流感已傳播的相關信息的搜集,并按不同傳播主體進行整理,筆者發現,主要涉及的三個主體的倫理選擇。具體體現為公民的言論自由權、知情權、健康權和隱私權,新聞媒介的傳播選擇及政府機關的社會期望三個方面。下面分別加以分析。
公民的倫理選擇。公民信息傳播的倫理選擇又分為回國患者和健康大眾兩大不同群體.兩者的信息傳播也存在不同的選擇。一方面,健康大眾有權發表言論譴責攜帶病毒四處亂跑的回國人員,獲知他們的相關信息,維護自己的健康權和知情權;但另一方面,患者的隱私應受到保護。
公民擁有言論自由的權利,尤其在網絡上,匿名發表言論,受追懲的幾率小,人們更敢于發表言論。于是,出于對自身健康的考慮.有網友在網上發表言論,譴責從流感暴發國回國的人員是“逃回來”,而且大發言論對回國還到處跑的何某進行人身攻擊,給其取名“何逛逛”,稱傳染了某攝影樓兩位工作人員的李某為“李染染”,各網絡小區里的言論也是以人身攻擊為主.同時還患者的相關信息,對他們進行人肉搜索。網友公布患者信息,進行人肉搜索,甚至使其家人牽連受罪,這在一定程度上侵犯了患者的隱私權。一方面。患者在一定程度上已經對社會公共安全造成了影響,已屬公共人物,健康大眾有權知道與自己相關的公共信息;但另一方面,患者作為公民,其隱私受到保護也毋庸置疑。由不同群體傳播信息的倫理選擇可見.面對公共突發事件,公民的倫理選擇與價值取向傾向于保護自己的利益.公民發表言論也是出于自身利益保護的需要。
媒體的倫理選擇。追求消息的重要性、時效性、新奇性、接近性和趣味性是媒體吸引讀者的根本之道。甲型HIN1流感與大眾生活、健康息息相關,因此媒體面對甲流的信息傳播,顯得格外活躍。
中國《憲法》第二十二條規定“國家發展為人民服務,為社會主義服務的文學社會藝術事業、新聞廣播電視、出版發行、圖書館博物館文化館和其他文化事業”。對中國新聞事業的性質及任務作出了明確規定。根據上述憲法的精神,有學者認為:中國新聞傳播事業具有滿足公眾知情權、為公民參加社會協商與討論,為公民參與國家重大問題和其他公共事務的決策提供條件的社會功能。實,在甲型H1N1流感事件的傳播過程中,新聞媒介起到了十分重要的作用,它們是動員信息的擴散者和信息傳播管道。
媒體對甲型H1N1流感進行大肆報道.從一定意義上說,為公眾提供了最新流感疫情,尤其是國內、身邊的流感傳播最新動態,及時傳達了政府對病毒預防、治療采取的措施和政策,同時網友的評論和反響又為政府了解民情民意、作出時效性、針對性強的決策提供了重要依據。但同時也應看到,很多媒體往往過于看重經濟利益,重視那些“吸引眼球”的“熱點新聞”,這種高調的宣傳報導很可能會適得其反,造成普通老百姓的不必要恐慌。
總之,面對甲型H1N1流感這一公共突發事件,媒介積極報道了有關信息,這相對于2003年媒體面對SARS,戴上“口罩”、保持沉默有了很大的進步。但也可以看到,眾多媒體傳播信息更多是從提升收視率、收聽率或者點擊率等自身利益角度出發。而未充分考慮信息傳播帶來的社會影響。這就是多數媒體的倫理選擇。
政府的倫理選擇。現代社會的流動性和復雜性對突發公共事件的處理和協調提出了新的挑戰。在突發公共事件中,政府的選擇舉足輕重。
中國政府面對甲型H1N1流感,信息公開。新華網上開設有“中國應對”和“各國情況”專欄,傳達政府采取的各項措施,對甲型H1N1流感最新進展實時更新,這是中國政府正面積極傳播流感相關信息的表現。
在危機狀態之下,政治動員是各國政府普遍采取的做法,中國擁有政治動員的傳統,適當的政治動員有利于及時制止公共衛生事件的擴大和蔓延。主席的兩次指示,總理的三次國務院常務會議,都是實現政治動員的體現。各級政府、各部門快速的反應和應對措施.表示政治動員對各級政府和部門起到了作用。
中國政府應對甲型H1N1流感這一公共突發事件的措施從維護國家安全、社會穩定的角度出發,體現了政府以人民安全、健康為重的倫理選擇。政府關于甲型HIN1流感的信息較之以前也以更積極的姿態公開,可見中國政府面對突發公共事件信息傳播以穩定社會、民心為價值導向。
甲型H1N1流感信息傳播中“濾光”出的倫理選擇
通過分析以上各主體“色散”出的不同倫理選擇.筆者認為.公共突發事件傳播中各相關利益主體在信息傳播中存在著諸多沖突和矛盾:~方面公眾信息傳播與患者隱私權的保護存在沖突.另一方面媒體對新聞真實性、全面性、時新性的追求要求對突發事件多加報道,而過多的報道又可能引發社會恐慌。這與政府要求的保持社會安定、國家安全存在沖突.除此之外。政府對信息有選擇性地公開對公民的知情權有所損害……總之,公共突發事件的信息傳播面臨眾多倫理選擇與沖突。面對這些選擇與沖突。究竟怎樣的倫理選擇才是在甲型H1N1流感信息傳播中最應該遵循的呢?這就是“濾光”出應有、應然倫理選擇的過程。