漢語國際教育匯總十篇

時間:2023-03-22 17:30:59

序論:好文章的創作是一個不斷探索和完善的過程,我們為您推薦十篇漢語國際教育范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質,帶來更深刻的閱讀感受。

漢語國際教育

篇(1)

事實上,如果從1950年清華大學的“東歐交換生中國語進修班”算起,我國對外漢語教育事業已經有57年的歷史了。在這些年里,隨著中國國力的強盛和改革開放的加快,中國和世界的交往日益密切化,中國的聲音也需要在世界舞臺上更加響亮地傳播。世界各地越來越多的孔子學院和漢語學習者無疑是漢語熱透全球這一事實的最佳注腳。

篇(2)

二、實施雙語教學的現有條件

根據吳泓(2014)給出的調查問卷結果,漢語國際教育專業的學生大多數希望開設雙語教學的課程,他們認為想要教好外國人漢語,首先要能夠和外國人很好的溝通。黑龍江外國語學院的其他配套條件也為雙語教學做好了準備。

(一)現有的師資力量可以提供雙語教學黑龍江外國語學院在2012年和2013年共有16名教師被漢辦派往英國倫敦的孔子學院講授漢語并傳播漢文化。本學期已經有一位教師回國后開始運用雙語教學在為漢語國際教育專業2014級學生講授《跨文化交際》課程,師生共同的反映是教學進行得很順利。同時,學院還給學生配備了外籍教師,由外教糾正學生的發音,這也會對學生的英語口語能力的提高起到很好的作用。其他專業課教師也都達到英語六級水平,有能力進行雙語教學。

(二)學院的對外交流情況有利于開展雙語教學學院先后與美國、英國、加拿大等13個國家的院校建立了友好合作關系,每年選派學生赴海外合作院校學習與交流,同時也接收留學生到我院學習漢語及中國文化課程。這樣,學生將有機會去國外院校學習,外語水平的提高和對多元文化的了解都將為今后的雙語教學課程提供幫助。同時,我院招收的留學生,也為漢語國際教育專業的學生提供了語言和文化交流的平臺,各種社團活動的開展,與留學生結成對子,互幫互助,學習語言與文化。

(三)校內外實習基地為學生提供語言交流的機會我院為學生建立了多個校內外實習基地,其中校內實習基地“漢語課堂”,由漢語國際教育專業的學生給學院的外籍教師進行一對一或一對多的小班授課。已經在“漢語課堂”中做過“小老師”的學生反饋:自己對于漢語知識的理解和外語水平的提高是同步的,這都為接受雙語課程打下基礎。因此,從學院目前的條件來看,我們可以嘗試開展雙語教學,而且,我們會繼續為學生創造更好的教學條件,為雙語教學的順利進行提供幫助。

篇(3)

實踐教學,顧名思義是將實踐與教學相結合的教學方法和教學手段。漢語國際教育專業碩士作為以實際應用為導向、以國際漢語教師職業需求為目標的專業,其實踐教學體系的內涵可從第一課堂教學、第二課堂教學和教學實習幾個方面來概括。

第一課堂即課堂教學。《全日制漢語國際教育碩士專業學位研究生指導性培養方案》中明確指出:課程設置以實際應用為導向,以國際漢語教師的職業需求為目標,圍繞漢語教學能力、中華文化傳播能力和跨文化交際能力的培養,形成以核心課程為主導、模塊拓展為補充、實踐訓練為重點的課程體系??梢哉f,實踐教學是第一課堂教學的重要方法,包括案例教學、實訓教學、觀摩教學等。

第二課堂是相對于課堂教學而言的,對漢語國際教育專業碩士而言,第二課堂是開展豐富實踐教學的重要途徑,包括文化體驗與交流、社會實踐、教學見習等。通過這些實踐行動,增強學生對職業的了解與體驗,為教學實習和就業打下堅實的基礎。

教學實習則是漢語國際教育專業碩士實踐教學的重要內容?!度罩茲h語國際教育碩士專業學位研究生指導性培養方案》中指出,專業采用課程學習與漢語國際教育實踐相結合的方式,學習年限一般為2年,其中課程學習1年,實習及畢業論文1年,可見教學實習作為實踐教學內涵的重要性。

二、加強漢碩實踐教學的重要性

在濟全球化、文化多元化的時代,漢語已經逐漸深入到世界各國的語言學習中。據不完全統計,2003年全球通過各類方式學習漢語的人數約3000萬。而據2015年9月的人民日報報道,最近10年來,中國已在126個國家設立475所孔子學院和851個中小學孔子課堂,用于幫助外國朋友學習漢語,累計注冊學員345萬人。目前,已有60多個國家將漢語教學納入國民教育體系,全球漢語學習者達1億人,比10年前增長3.3倍。

全世界學習漢語人數直線上升,國家對漢語推廣的工作也逐年重視。國家漢辦從2004年開始設立孔子學院,致力于對外漢語教學,而以培養對外漢語教學專門人才的漢語國際教育專業的學校也由最初的20余所增加到目前的107所漢碩培養院校。然而,人才培養的增長遠遠趕不上對外漢語教學所需要的實際人才,漢語國際教育師資匱乏的問題近年來越發突出。據相關統計,目前全球漢語教師缺口量超過500萬,許多國家因漢語發展速度太快,中文外教嚴重不足。

漢語國際教育碩士專業學位是適應漢語國際化的需要而產生的,對于滿足海外漢語教師需求有著重要作用。加強漢語國際教育專業碩士實踐教學培養,提高其實際應用能力,在當前環境中尤為重要。

三、探索漢碩實踐教學體系的具體舉措

(一)建立符合實際的實踐教學體系

實踐教學體系的構建涵蓋了第一課堂、第二課堂和教學實習等整個人才培養過程。而建設實踐教學體系的前提,是既要符合國家總體培養方案和現實需求,也要結合本校辦學定位和教育教學、科學研究和人才培養的辦學特色,充分挖掘和利用高校自身辦學優勢與資源,建立起差異化的發展道路。

符合當前社會對國際教育專業人才的需求。在當前漢語國際教師緊缺的背后,是教學目標與教學手段、理論教學與實踐教學等的諸多矛盾。要充分挖掘這些矛盾背后的原因,不斷改革教學理念,豐富實踐教學手段,才能真正實現漢語國際教育專業碩士培養的目標。

其次,漢語國際教育專業碩士的培養離不開培養高校自身的實際。學校國際化辦學方向與思路將在很大程度上決定專業的發展空間與發展方式。以湖北大學為例,目前學校已在除非洲之外的世界五大洲近30個國家的100余所高?;蚩蒲袡C構建立了人才培養、科學研究等合作關系,在美國、巴西、波蘭分別組建了海外孔子學院(課堂),中華合作辦學以本科為主。在此基礎上,學校漢語國際教育專業碩士專業就立足學校的傳統優勢和現有的招生培養狀況,把針對巴西和東南亞國家的漢語國際教育作為專業發展方向和重點,開設巴西葡萄牙語和東南亞國家語種的教學課程,建設漢語國際教育文化體驗與教學中心等,這些都是特色發展、差異發展的探索之舉。

(二)改革實踐教學課程體系

要構建科學的課程教學體系,就要提高專業實踐教學的設課比例。沒有足夠的教學實踐,重視專業實踐教學只是句空話。目前,全國各高校在漢語國際教育專業的實踐教學上存在的突出問題之一就是學分低,教學時間少。要重視實踐教學在課程設置中的比例,除了設置專門的實踐教學課程外,在理論課教學中增加實踐教學的方式方法。例如,語言類模塊培養內容中,可以設置相應的聽、說、讀、寫、譯等方面的實踐課程;文化類模塊中,可設置武術、舞蹈、音樂、剪紙、戲曲等方面的實踐課程;在教育教學類模塊中,可設置教學實習和教育技術培訓等實踐課程。通過理論與實踐相結合的課程內容,構建專業實踐教學體系,提高漢語國際教育專業實踐時間。

此外,案例教學、實訓教學、觀摩教學、模擬教學等,都是在課程中實現實踐教學的有效方式。

(三)實踐課程與教學見習相結合

教學見習可以增強學生對未來職業價值的了解與認同,并初步熟悉未來職業規范,加深對職業的認知感與認同感。通過觀摩對外漢語教學課堂教學或視頻,獲得本專業的感性經驗,為未來教育實習和教學打下基礎。

文化體驗活動。鼓勵學生多參加各類文化實踐,如自愿報名參加暑假泰國文化交流,協助學校留學生舉辦國外傳統節日慶祝等活動,參與到國外高校來我校的文化交流項目活動,參加中外禮儀、口語大賽等活動等。通過這些平臺,讓學生接受國際化理念熏陶,熟悉教育管理模式、教學方法等,鍛煉英語等外語口語,對外漢語教學及跨文化交際能力,了解外國學生的愛好興趣、思維方式和中外差異等。

此外,還可組織學生參加語言文化、外事禮儀等培訓。中國傳統文化實踐活動,引導其參與教學基地和社會相關行業的工作實踐,結合專業課程的科研調查、社會實踐等。

(四)拓寬實習渠道,加強基地建設

漢語國際教育碩士培養過程中,教學實習是學生從理論學習到教學工作的過渡階段,也是檢驗漢語國際教育專業碩士是否達到培養目標的一個過程,是培養漢語國際教育人才的必要環節。學生只有通過教學實習,才可能適應漢語國際推廣工作,勝任多種教學任務,最終成為高層次、應用型、復合型和國際化的專門人才。

重視實習前培訓。在學生海外實習前,可加強對其出國前的專項培訓,包括外語能力強化、外事禮儀紀律培訓和目的國文化風俗講解等。

完善實習組織管理。形成一系列規范的管理制度,加強對實習每一環節的指導和管理,為實習有組織、有計劃的實施,為實習質量的全面提高提供充分的制度保障。

加強基地建設?;亟ㄔO是實現實踐教學的基礎。對于漢語國際教育專業來說,建立穩固的、真正能為學生提供實踐條件的實踐教學基地離不開與國內外高校和文化傳播機構建立國際合作交流。

(五)加強實踐教學效果評價

對于漢語國際教育專業碩士的實踐教學考核評價,應貫穿整個培養過程,在教學、實習和實踐等各個環節中制定相應的評價標準,讓不同角色的教育者參與考核與評價,并制定相應的激勵與約束機制,不斷提高實踐教學培養的有效性和科學性。

例如,在學生海外實習過程中,可結合導師意見、實習所在學校教師與學生的考核與評價、學生實習報告、學生自評等形式,結合制定具體的考核評價標準,最終對海外實習學生做出準確的評價。這個評價不僅能實現對學生的考核,還能不斷完善海外實習這種實踐教學方式。

【參考文獻】

[1]崔希亮.對外漢語教學與漢語國際教育的發展與展望[J].語言文字應用,2010(2):2-11.

篇(4)

漢語國際教育有一個相當關鍵得特點即國別化,什么是國別化?即為漢語于所有國家地表達方式應該為各為不同得,它得教學時期、教學方法、教學情況依據地區差別,內容同樣有差別。處理漢語國際教育國別化矛盾,不單應該在語言學這一塊探索,也應該剖析本國得語言特點、文化特點、思想特點及其他情況。想把漢語匯進國別化教育不一樣得概念里,把中華文化之精華匯聚教學環節里。

一、漢語國際教育與漢語國際教學的區別

即將剖析漢語國際教育國別化之際,應該經教育之涵義與教學之涵義進行分別。彼此進行對比,教育之涵義較為淵博,關鍵說得是在全方位發展人得社會行為水平。漢語國際教育得普及應該將世界教育得習慣做參照,將德智體美做到整體成長得全面素質教育。同樣由于如此,漢語國際教育得職責不僅僅為講解某種語言,同樣涵蓋教育理論、教育規則、教育文化本身、教育思考及眾多情況。

二、漢語國際教育的現狀

漢語國際教育于10年前開始進行穩定得成長,了解漢語得群體同樣出現每年增長得狀態,教學體系朝著準確性、標準性狀態進步,然而,于很多得國家,漢語還是非普遍教授語言。它得語言普及范圍還存在某些得束縛。漢語國際教育得關鍵普及場所即孔子學堂,它統計到二零一五年末,于全球區域里建接近五百家,廣布全一百三十四國。它得完美普及證實漢語得打開國門策略得正確,為漢語國際教育之關鍵扭轉力。經過二零零四年到現在得進步,孔子學堂得教學關鍵把想教學方式革新為專業,剖析漢語國際教育之國別化矛盾,來保證漢語教育朝良好方向成長。漢語國際教育之關鍵從以前單一得語言授課朝著給中小學和文化普及方面進展,為漢語國際教育得關鍵轉換階段。

三、漢語國際教育在國別化方面的表現

(一)教材影響教學效果

教材為同學們學習得用品,為老師講課及學生學習得連接,于編寫漢語國際教育課本之際,應該完想到國別化層次得情況。例如美國授課得教材,其于課程構建之際假如忘卻將平等、人權這些加入M去,就容易使學生造成文化不同感,阻礙學生得學習興致,也阻礙漢語教育得教學效果。教材給漢語國際教育于國別化方面起到機及其關鍵得作用。

(二)社會文化上的差異

本國現代漢語國際教育種類豐富、包含多樣。于操作漢語國際教育之際,應該完全想到國家社會文化方面得不同,分類做課程構建,尊重其得特別之處,構建有區域特點得教學方法。

四、改善漢語國際教育國別化的對策

關于漢語國際教育國別化情況,本國漢語國際教育得關鍵部分有:課本得編制、講課方法、信息化資源消耗詳情、匯聚本國文化狀態及其他情況。

(一)國別化教材

現在運用得部分優質教材仍要求更加完備,像重視學簡識繁、討論得延伸與減少、教材部分得標準填充和解釋、繁雜筆順難字得對待等。目前特別緊缺得為漢語讀書教材,還能寫成某些口訣及其他。閱讀課本得編制要表達當今生活得情況,應該為簡單得,并且有級別。

(二)教學安排

把握各種語需要,漢語國際教育能夠設置不同階段班次,它標準得,要求將運用得課本做到獨立策劃;對于學習情況有差異得學生,課程設置方面同樣應該活潑一點,像能夠遵循學生得喜好建立書法、器樂、口才及更多班次。漢語國際教育于課程建構方面應該更多重視加入學習得國家特點、學習及文化習慣及其他。

(三)教學方式

想分別和本國得講課方法,使用本地講課方法,將本地講課思想做課程構建。利用延伸授課和拓寬練習,把字構成語句,利用將詞語得構建使用,能夠發展很多得語句,充分引起學生得喜好,構成優質得學習環境。

(四)利用信息化資源網絡

篇(5)

漢語國際教育在傳授語言知識的同時,傳授中國文化也是十分必要的,這已經成為學者們的共識。許嘉璐在談到漢語國際教育現狀時指出:“如果只教漢語,不傳播中華文化,不能算是成功的?!贝尴A林赋觯骸罢Z言教育與文化傳承和傳播是相輔相成的,語言為津梁,文化為舟楫。”[1]漢語國際推廣事業應該服務于國家文化戰略,為“中華文化走出去”、提升文化軟實力服務。漢語加快走向世界,是形成世界多元文化格局的客觀要求。許琳指出: “語言是載體,教學是媒介,走出去的是文化,是這個文化所反映出的各國的價值觀?!盵2]世界主要國家都十分重視本國語言的推廣,把語言輸出作為國家戰略,以提高本國語言的國際地位,傳播自己的文化和價值觀,使本國的文化在世界多元文化格局中占據重要地位。

我們應該向外國學習者傳播什么樣的中國文化?以怎樣的方式傳播中國文化?這值得思考。

在內容上,既要弘揚優秀的傳統文化,又要反映時代精神;在形式上不能采取灌輸的方式,要先培養外國學習者對中國文化的興趣,在一個個生動的故事中受到傳統文化的熏陶,潛移默化地接受中國文化。以金庸武俠小說為代表的通俗文學作品能很好地承擔這一使命,既有豐富的文化內涵,又有很強的可讀性。

本文將從金庸武俠小說的文化觀、金庸武俠小說中體現的中國文化及金庸武俠小說的語言特色三個方面論述其適合漢語國際教育中的文化教學。

一、 金庸武俠小說的文化觀

“金庸熱”不僅在于金庸武俠小說擁有的讀者多,還在于持續時間長、覆蓋地域廣、讀者文化跨度大及超越政治思想的分野[3]。對于金庸武俠小說的批判,多是批評金庸一味地迎合大眾審美,不能達到新文學應該具有的警醒世人、給人們以當頭棒喝的效果[4]。

文學創作與現存文化的結合,通常有兩種方式:一種是文學以批判、審視的眼光看待現存文化,對現存文化做出反思;另一種則是文學對現存文化的利用[5]。

堅持趣味主義的金庸武俠小說本是為報紙服務的,最初的寫作動機是為報紙招徠讀者。姑且不論鴛鴦蝴蝶派的作品算不算真正的文學,其對文化的傳承,對人們喜好的揣摩和挖掘都是成功的,有群眾基礎的。興趣是最好的老師,通過以金庸武俠小說為代表的通俗文學,激發外國學習者對中國、χ泄文化的興趣,這對于漢語的國際傳播、提升中國的文化軟實力是大有裨益的。

韓國的韓劇,日本的動漫,美國的好萊塢大片,對國家文化的傳播都起到助推作用,我們需要充分開發武俠小說這一資源,如同功夫電影能夠獲得外國友人的喜愛一樣,武俠小說也應成為中國的一張名片,和功夫電影一起向世界展示神秘古老的中國文明的獨特魅力和博大精深。

我們的民族的確需要拿著“人血饅頭”切中時弊時刻警醒人心的新文學作家,但也需要手持“倚天屠龍”能讓讀者產生無限樂趣的作家。漢語國際教育中的文化傳播需要像金庸武俠小說這樣文化性和趣味性并存的作品。

“金庸武俠小說,當然也是值得研究的,但不是千方百計地從中發掘出高深的思想性、偉大的藝術性,而是從中看出今天的華人讀者,還在喜歡做哪幾種白日夢”。這種批判金庸武俠小說的話語,恰恰從一個側面說明,金庸武俠小說反映了當代中國人的審美,為漢語學習者開啟了了解中國、了解中國人思想的大門。

二、金庸武俠小說中的中國文化

基于金庸的創作背景和寫作目的,其作品中蘊含著迷人的文化氣息,作者以“義”為核心,寓文化于技擊,借武技較量寫出中華文化的內在精神,又借傳統文化闡釋武功修養,乃至人生哲理[3]。下面將從傳統文化、時代精神和文化藝術三個角度分析金庸武俠小說中的中國元素。

(一)傳統文化

儒、釋、道、諸子百家的思想精髓在武俠的世界里被娓娓道來。

《雪山飛狐》感人肺腑地寫了苗人鳳和胡一刀之間惺惺相惜的義氣;《神雕俠侶》借郭靖之口闡述了“為國為民,俠之大者”的道理;《射雕英雄傳》借郭靖與成吉思汗的對話強調“自來英雄為當世欽仰、后人追慕,必是為民造福,愛護百姓之人,依我之見,殺的人多卻未必算是英雄”。這些都很好地體現了儒家思想中仁、義的核心。

在“神雕重劍”一回中,劍魔獨孤求敗留下的劍和自述武功的文字代表著武功的四種境界:第一種“凌厲剛猛,無堅不摧,弱冠前以之與河朔群雄爭鋒”,此時可謂鋒芒畢露,爭強好勝;第二種“紫薇軟劍,三十歲前所用,誤傷義士不祥,乃棄之深谷”,此時已知以柔克剛,但仍易沖動;第三種“重劍無鋒,大巧不工,四十歲前恃之橫行天下”;第四種“四十歲后,不滯于物,草木竹石均可為劍。自此精修,漸進于無劍勝有劍之境”,此時已做到道法自然,隨心所欲,出神入化,到達完全自由的境界。這既是劍術的四重境界,又是人生的境界。獨孤求敗留下的劍譜生動形象地解釋了老子《道德經》中“大象無形,大音稀聲”、“大辯若訥,大巧若拙”的道理。

金庸在武俠小說中選擇“少林寺”作為佛家文化的中心,著重描述其對人的度化作用?!短忑埌瞬俊返摹巴醢孕蹐D 血海深痕 盡歸塵土”一回中,藏書樓中深諳佛法精要的掃地僧,先分別殺死慕容博與蕭遠山,并用高超醫術又使兩人起死回生,以佛法感悟二人,使之摒棄戾氣,明白家國仇恨、生死離別都如夢境,放棄仇恨、大徹大悟,皈依三寶,不再過問世間恩怨?!兑刑焱例堄洝芬矊懙浇涍^三位高僧的點化,殺人如麻的謝遜誠心悔過,皈依佛門清修贖罪。

(二)時代精神

金庸武俠小說對傳統文化批判地繼承,取其精華,去其糟粕,這就使其具有時代精神。

金庸武俠小說的時代精神體現在他對傳統的揚棄,例如他借黃蓉之口表達了對迂腐儒生的嘲諷:“乞丐何曾有二妻,鄰家焉得許多雞。當時尚有周天子,何事紛紛說魏齊?!?/p>

儀琳和令狐沖在石壁旁的對話,顯示出佛法對小女孩身心的束縛,借令狐沖之語表達對佛門清規戒律的蔑視:“何必念念不忘那些清規戒律,菩薩要是每一件事都管,可真忙壞了他。”

金庸筆下人物是豐滿的,不同于傳統的武俠小說中好與壞的絕對對立,殺人如麻的女魔頭李莫愁,在看到小嬰兒郭襄,捕捉母豹子給她喂奶時流露出的母性光芒熠熠生輝;為了私欲不擇手段的歐陽鋒在面對兒子歐陽克的時候情愿代他赴死,其偉大的父愛讓人感動不已。正是這種人世間最常見、最樸素的情感,引起全世界人們的共鳴。

(三)文化藝術

琴棋書畫、詩詞曲賦是古代文人必備的學識修養,這些在金庸武俠小說中也有所體現。

金庸武俠小說中寫琴的地方很多,通過精彩的描寫,傳達出中國傳統樂器――古琴的魅力。

在《笑傲江湖》的“授譜”一回寫到劉振風和曲洋的琴簫合奏,既向讀者們展示了“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語”的如大珠小珠落玉盤般的美妙音樂,又表現出了兩人高山流水遇知音般的超越生死,超越正邪情誼,琴簫合奏之音是心靈碰撞的絕響。

在《書劍恩仇錄》的“琴音朗朗聞落雁”中陳家洛初遇乾隆也是被琴聲吸引,金庸筆下的琴聲能表達心聲,乾隆所奏,陳家洛能聽出平和雅致,陳家洛所奏,乾隆能聽出金戈之聲,所謂知音便是如此。

《倚天屠龍記》的“天涯思君不可忘”一回,描寫昆侖三圣何足道撫琴與鳥語互相應答,間間關關,婉轉啼鳴,亦能以琴聲集鳥,“琴聲平和中正,隱然有王者之意”由此又呈現出一種美妙的境界。

中國文人是含蓄矜持的,彈琴便是表達情感、尋覓知音的好方法之一。通過金庸武俠小說中關于“古琴”描寫的專題學習,對中國的琴文化有感性的認識。

金庸武俠小說中對“棋藝”的描寫十分精彩。

《天龍八部》中“虎[龍吟”一回,黃眉僧和青袍客之間的棋藝較量中蘊含著武力較量,融文斗與武斗于一體;虛竹誤打誤撞破解了困擾諸位圍棋高手的“玲瓏局”,是寓人生哲理于棋局之中。

金大俠的生花妙筆把書法藝術與武功融為一體?!渡竦駛b侶》“英雄大宴”一回中,朱子柳持毛筆與霍都比武,一場惡斗中展示了楷書、草書、篆書等多種書法藝術,將一陽指與書法熔為一爐,武中有文,文中有武,文武俱達高妙境界,雄偉中帶有一股秀逸的書卷氣。

中國畫注重氣韻和神似,著重表現詩情與畫意。這一點在金庸武俠小說中有所展示。《射雕英雄傳》中“新盟舊約”一回,借黃藥師之口點評水墨畫和題畫詩:“岳武穆這首詩寫的是池州翟微山,畫中這座山卻形勢險惡,并非翟微。這畫風骨雖佳,但少了含蘊韻致,不是名家手筆?!睂⒃娭杏挟?、畫中有詩的中國畫精髓點出。

《笑傲江湖》中的江南四友,黃鐘公,黑白子,禿筆翁,丹青生;《天龍八部》中的函谷八友,琴顛康廣陵,棋魔范百齡,書呆茍讀,畫狂吳領軍,神醫薛慕華,巧匠馮阿三,花癡石清露,戲迷李傀儡,以命名的方式將中國文化融入其中,讓人耳目一新。

三、金庸武俠小說的語言特色

金庸武俠小說的語言形態,經歷了《書劍恩仇錄》的從雅,經歷了《雪山飛狐》、《飛狐外傳》的從新,自《射雕英雄傳》開始走向成熟,至《天龍八部》而趨大成[6]。總體來說金庸武俠小說的語言雅俗共賞,生動形象,這是他擁有眾多讀者的重要原因之一?!短忑埌瞬俊返拈_篇寥寥幾筆就描繪出驚心動魄的打斗場面,十分引人入勝:

青光閃動,一柄青鋼劍倏地刺出,指向中年漢子左肩,使劍少年不等劍招用老,腕抖劍斜,劍鋒已削向那漢子右頸。那中年漢子豎劍擋路,錚的一聲響,雙劍相擊,嗡嗡作聲,震聲未絕,雙劍劍光霍霍,已拆了三招。中年漢子長劍猛地擊落,直砍少年頂門。那少年避向右側,

左手劍訣一引,青鋼劍疾刺那漢子大腿。

金庸武俠小說運用典故,化用詩詞,使作品洋溢著濃濃的人文氣息,如《神雕俠侶》中“生死茫?!币换孛鑼憲钸^尋小龍女不得時的心情:

剎那之間,心中想起幾句詞來:“十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼??v使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。”這是坡的悼亡之詞。楊過一生潛心武學,讀書不多,數年前在江南一家小酒店壁上偶然見到題著這首詞,但覺情深意切,隨口念了幾遍,這時憶及也不記得是誰所作,心想:“他是十年生死兩茫茫,我和龍兒卻已相隔十六年了。他尚有個孤墳,知道愛妻埋骨之所,而我卻連妻子葬身何處也自不知。

以蘇軾悼念亡妻之悲痛襯托楊過心中之悲切,感人至深。

四、結論及其對教學的啟示

通過上文的分析,可以得出以下結論和啟示:

(一)漢語國際教育絕不僅僅是對外漢語教學,傳播中國文化,提高中國的文化軟實力是其重要的組成部分。中國文化的傳播不能只靠單薄的說教,要善于引導外國的漢語學習者閱讀極富中國文化特色的文學作品,潛移默化地了解、接受中國文化。

(二)在選擇文學作品的時候,需要考察作品的文化含量,需要向世界展示優秀的、富有時代特色的作品,不能僅僅滿足于燦爛的古代文明,還要注重與現代文化交相輝映。

(三)長篇小說不可能全篇引入教學,首先要做好節選工作,選擇可讀性強的片段,或形成諸如“古琴主題”、“儒文化主題”等模塊,先培養學習者的興趣,再引導他們閱讀全文。

參考文獻:

[1]崔希亮.漢語國際教育與中國文化走出去[J].語言文字應用,2012(02):25-27.

[2]許琳.漢語國際推廣的形勢和任務[J].世界漢語教學,2007(02):106-110.

[3]嚴家炎. 金庸武俠小說論稿[M].北京:北京大學出版社,1999.

篇(6)

關鍵詞:漢語國際教育;跨文化交際;跨文化交際的重要性

一、漢語國際教育——對外漢語教學簡介

1、學科性質

確定一門學科的性質,其標準主要有兩個:一是學科的基本屬性,即該學科所獨具的性質和特點;二是學科研究的對象與范疇。那么對外漢語教學的學科性質是什么呢?對外漢語教學的基本屬性與內涵是語言,可見,其基本屬性屬于語言學范疇。再看其研究對象,“顧名思義,對外漢語教學的研究對象就是對外國人的漢語教學,也就是對外漢語教學的全過程以及與此相關的各種內部聯系和外部聯系”,可見,對外漢語教學的學科性質是一種第二語言教學,同時也是外語教學,應歸屬于應用語言學。

2、教學內容

語言教學的基本目的是陪養學生運用語言的能力,而運用語言的能力主要包括“語言系統能力、得體表達能力和文化適應能力”(范開泰,1992)。因此,對外漢語教學的基本內容包括:

(1)基本的語言知識。

漢語基本的語言知識主要包括漢語語音、詞匯、語法、文字等語言要素及其相關理論基礎知識。

(2)言語技能。

所謂言語技能就是指漢語聽、說、讀、寫的基本技能。想要培養學生的言語技能,就需要在對外漢語教學中將語言要素與言語技能訓練有機結合。

(3)言語交際技能。

在交際過程中,既要注意交際的正確性,也要注意交際的得體性。只注意到正確性卻忽視了得體性,也會影響交際活動的順利進行。

(4)相關文化知識。

語言是文化的載體,任何語言中都含有一定的民族文化的印記。因此,在學習一種語言的同時,也必須要學習這種語言中所包含的民族文化,否則就無法正確掌握和使用這門語言。

二、漢語國際教育中的跨文化交際

1、當今跨文化交際受到重視的主要原因

跨文化交際的活動自古就存在,只是近幾十年來才逐漸受到人們的重視。胡文仲先生認為,在當今之所以日益引起人們的注意和重視,其主要原因是“交通工具的進步”與“通訊手段的發展”使得不同國家、不同種族的人能夠更為順利地接觸和交往。例如:互聯網的發達使得世界各地的人都可以聯系在一起,進行各種交流與活動。

這一點我深有感觸,時下,就有不少對外漢語教師通過“網絡漢語教學”來教授遠在他國的外國人學習漢語。我有位同學在菲律賓擔任漢語志愿者,今年剛剛回國,他在菲律賓的學生仍然通過互聯網向他學習漢語??梢?,網絡等通訊工具的發達使得跨文化交際活動也日益活躍,并使得跨文化交際的活動具有持續性。

2、跨文化交際的主要內容

胡文仲先生認為,跨文化交際是指,“具有不同文化背景的人從事交際的過程”??缥幕浑H著重發現具有不同文化背景的人們在交往中所產生的問題,并分析其成因,找出解決的方法。在跨文化交際的過程中,不僅僅涉及到交際的內容,還涉及到不同民族、國家的文化。

3、跨文化交際中的文化因素

什么是文化?在胡文仲先生的作品中介紹了多位不同學科的學者們對于文化定義,這是因為眾學者分屬于不同的學科,其研究重點也各不相同??梢哉f,文化是一個包羅萬象的概念,“大到世界觀、人生觀、價值觀;小至衣食住行、婚喪嫁娶、生活方式、行為方式、思維方式、傳統習俗、倫理道德、審美情趣”等各個方面。文化是人類所獨有的,是社會的遺產,是后天習得的。文化的大部分存在于人們的意識之外,為人們所不自覺。在《跨文化交際學概論》這本書中,采用了Kluckhohn對文化的定義:“所謂文化指的是歷史上創造的所有的生活樣式,包括顯型的和隱型的,包括合理的、不合理的以及談不上是合理的或不合理的一切,它們在某一時期作為人們行為的潛在指南而存在?!?/p>

胡文仲先生根據各位學者的觀點,概括得出以下一些看法:

(1)文化是人們通過長時間的努力所創造出來的,是社會的遺產;

(2)文化既包括信念、價值觀念、習俗、知識等,也包括實物和器具;

(3)文化是人們行動的指南,為人們提供解決問題的答案;

(4)文化并非生而知之,而是后天所學會的;

(5)價值觀念是文化的核心,可以根據不同的價值觀念區分不同的文化。

在當今的跨文化交際的研究領域中,不同的文化背景下的交際研究還不能面面俱到,我們研究跨文化交際主要是研究那些與交際緊密相關的文化因素,研究文化、交際、文化與交際的關系,研究和解決那些直接影響交際,在交際過程中容易產生問題的領域,可造成交際失敗的主要的跨文化問題,以及如何提高跨文化意識等課題。而貫穿這些課題的主線就是文化,可以說文化問題是跨文化交際研究的核心。由于文化本身具有一定的復雜性,研究跨文化交際也就是一件困難的事情。“文化既包容歷史又反映現實;既包括實物,更包含制度與觀念;既有客觀存在的穩定性,又有它的能動性;既有涵蓋一個群體的特點,又包含地區差異與個體差異”。胡文仲先生認為,以下文化因素對于跨文化交際的影響比較大:

(1)一個民族的歷史

(2)一個民族的傳統

(3)宗教思想

(4)價值觀念

(5)社會組織形式

(6)風俗習慣

(7)政治制度

(8)社會發展階段(工業化程度、科技水平等)

同時,在研究跨文化問題時,應注意“主導文化”。如比較中美文化時,主要注意對比漢民族的主體文化和美國的主流文化。隨著跨文化交際研究的廣度和深度的進一步發展,這一學科的研究將建立在更加廣闊,更加復雜,更加多樣的文化背景之上。研究的范圍不僅僅局限于中外文化交際這塊狹小的天地里,也不僅僅局限于東西方文化交際,而要開拓一種“跨時空、全方位、多視角”的跨文化交際研究。

在跨文化交際中,主要是研究文化、交際、文化與交際的關系、在交際過程中容易產生問題的領域以及如何提高跨文化意識等課題。貫穿這些課題的主線就是文化,因此,可以說文化是跨文化交際研究的核心?!拔幕侨藗冃袆拥闹改?,指導著人們的一切行動”。在跨文化交際中,文化有著巨大的影響。

4、跨文化交際中的交際活動

在《跨文化交際學概論》中,著重介紹了傳播這一概念。其實傳播與交際表示的是同一概念,不同學科的研究者采用了不同的術語。我們可以說傳播是“信息傳受的行為和過程”。傳播按其性質可分為“內向傳播、人際傳播、組織傳播以及大眾傳播”。

那么在跨文化交際的過程中又包括哪些內容呢?交際包括語言交際和非語言交際。語言交際包含語音、詞匯、語法等內容;非語言交際則包含體勢語言、空間處理、聲音變化、目視行為及面部表情等內容。《跨文化交際學概論》中,還介紹了甲級活動中的社會交往、人際交往以及經營管理方面的內容。

在對外漢語教學中,語言交際無疑是最重要的交際活動,但在教授非同一文化背景下的學習者漢語時,也需要注意其他方面的交際活動。例如非語言交際在人際交往中發揮的作用就很大,非語言交際與語言交際不同,它“沒有固定的規律和法則,也沒有一套明確的符號”,它可以“連續不斷地進行”。在非語言交際領域,正如在語言交際領域一樣,文化起著重要的支配作用。例如:各個國家的體勢語言也各有不同,以手勢為例,各民族都用手勢表達一定意義,而相同的手勢在不同的文化背景中表示的意義并不相同。例如,將手掌平放在脖子下面在中國文化中是“殺頭”的意思,但是在英語國家的文化中卻可以表示“吃飽了”的意思。

非語言交際手段十分豐富,但是,在多數情況下都是與語言結合使用的,起著重復、加強、補充甚至替代或否定的作用。在跨文化交際中由于我們缺乏敏感,常常容易忽視非語言交際這一重要方面。

5、跨文化交際在漢語國際教育中的重要性

對外漢語教學中的跨文化交際研究是對外漢語教學發展的必然趨勢,語言是文化的載體,也是交際的工具。語言的這兩種特性決定了語言與文化、交際有著密切的聯系。邢福義在談到語言與文化的關系時也說:“語言與文化的關系之密切,也許可以用‘水融’來形容”。

對外漢語教學主要是“對操不同母語,持不同文化的人們進行語言教學,語言、文化和交際的關系又是一種跨文化語言交際的關系”。無論是教師還是學生都會自覺或不自覺地運用各種方法來解決在對外漢語教學中遇到的跨文化交際的問題。對外漢語教學的對象,無論他們學習的心態如何,要求如何,他們都希望能在不同程度上與中國人進行交流。在跨文化交際中,有些障礙與其說是語言障礙,不如說是文化障礙,而且文化錯誤比語言錯誤所產生的后果更為嚴重。我們認為,在對外漢語教學中引人跨文化交際研究,可以使學習者增強跨文化交際的意識,始終重視培養學習者跨文化交際的能力,那么,他們就更為容易地排除跨文化交際的障礙,清除跨文化交際的誤會,避免跨文化交際的沖突,更為得體地運用所掌握的語言知識去表達自己的思想感情,促使交際活動的順利進行。

三、結語

對外漢語教學和跨文化交際研究這兩門學科,各有其自身的內在規律,但都涉及不同的文化背景知識以及不同文化背景的人們之間的交往活動。對外漢語教學的學科性質和教學宗旨與跨文化交際研究的主要內容和主要目的有緊密的聯系。對外漢語教學引人跨文化交際研究可以更好地促進對外漢語教學的深人發展。幫助學習者在學習語言的同時,培養他們了解不同民族的文化,理解不同國家的文化,尊重不同文化,協調不同文化的能力,最終能運用漢語準確而得體地進行各種交際活動。作為一名漢語國際教育專業的學生,在日常的學習和實習中也需要注重本專業的基礎知識和文化知識的學習,更要注重跨文化方面的知識積累和探究。(作者單位:四川大學文學與新聞學院)

參考文獻

[1] 胡文仲《跨文化交際學概論》,外語教學與研究出版社,2004

[2] 胡文仲《跨文化交際》,外語教學有研究出版社,1994

篇(7)

在稱謂方面很講究,主要有尊稱和謙稱,其它就有自稱、他稱、鄙稱、專稱、代稱、慣稱等。而千百年來,中國人在人際交往中多使用敬辭和謙辭,因此本文對稱謂禮儀的研究偏重于謙敬辭的研究。

(二)謙敬語的作用

1、表上下尊卑何為“禮”,《說文解字》中說:“禮,履也,足也”,引申之意為凡所依皆曰履??梢钥闯龉湃怂f的“禮”和現在我們說的“禮”是有所區別的,我們現在的“禮”即“禮儀”只涉及一般的行為活動和社會生活的某些方面,而古代稱謂禮儀最初的目的則是為了表示長幼及尊卑關系。其中有大部分的謙敬辭是為了表示對君王的尊敬,如王,大王,君,公,天子,萬乘,主上,大家……這些是直接表示對他人的尊敬即為“敬辭”。而通過貶低自己來表示對君主的尊敬常見的有愚臣,微臣,卑職,奴才……這些即為“謙辭”。古人常用“家”來對別人稱比自己輩分或年紀高的親戚,如家父,家母,家師。“舍”用于對別人陳述比自己的輩分低或者年紀小的親戚如,舍妹。

2、人際交往的需要語言是文化的載體,更是人際交往的主要工具。中國自古便有“孔融讓梨”的典故,中華民族崇尚謙讓,在這種文化的環境下,謙敬辭的使用是合乎傳統交際環境的。在交際中,中國人常常為了讓對方消除壓力,產生心理上的優越感,而故意的抬高對方,貶低自己。這樣既表示了對他人的尊敬,又讓人感覺語氣緩和利于避免沖突,這樣就會產生讓人滿意的交際效果。

(三)古今稱謂禮儀對比

隨著中國歷史文化的演變,漢語出現了文言與白話之爭繁體到簡體之變,再到如今網絡語言的蔓延,中國的稱謂禮儀也發生了巨變。首先,古代一些表示自謙的詞慢慢從稱謂禮儀中消失。例如“賤”,在古代不僅用于對自己的謙稱也可用于對自己至親及所屬物的謙稱,但現代這種用法較少。男子不可隨意稱自己的妻子為賤妾,賤內,拙荊等,這不符合現代男女平等的基本禮儀。從,中國被迫打開國門進入資本主義世界體系后,一些國外的稱謂禮儀不斷影響中國,其中的表現為音譯或意譯外來稱謂,或直接從日語中借形的借形詞,如對男女的尊稱“先生”“小姐”“女士”?;蛘呤前言械脑~語賦予新的表示謙敬意義,使之成為謙敬語。如“同志”一詞,在古漢語中不是表謙敬的稱謂,指的是志同道合的人。左丘明在《國語?晉語四》中對“同志”一詞作了解釋:“同德則同心,同心則同志。”但到了近現代,“同志”成為政黨內部成員之間的尊稱隨著中國改革開放,中國的禮儀觀念也在不斷發生變化。

二、漢語國際教育中的謙敬語教學

(一)研究背景

進入21世紀以來,隨著世界“漢語熱”的不斷升溫,學習漢語的外國人也越來越多,而在對外漢語教學中的謙敬語教學一直成為一個教學難題,對外漢語教育界一直存在“教與不教之爭”。從語言的交際性功能這方面來講,稱謂禮儀有助于人與人之間的交際,所以在對外漢語教學中應當因地制宜因時而異的教授學生謙敬語。具體可從以下幾點討論:1.學習目的,動機是決定第二語言學習成功與否的一個關鍵因素,Gardner認為,動機包括目標,努力的行為,達到的愿望和在相適應的活動中表現的積極態度,如果是以在中國生活與中國人接觸交往密切或急需融入華人圈為主要目的學習者,在漢語教學時就應該進行必要的中國稱謂禮儀教學。2.學習環境:第二語言的學習環境分為目的語語境和非目的語語境。每一種語言都有一套表示謙敬的語言系統,有的是有規則的通過外部形態變化來表現如英語,用過去式would,should,could等表委婉,有的是通過附加粘著成分表委婉如日語。而漢語則是通過具體的詞和稱謂的變化來實現的,所以漢語的謙敬辭較多較之其它語言復雜。所以對于漢語語境外的學生學習漢語稱謂禮儀及其中的謙敬辭是較困難較復雜的。比較之下,漢語語境內的留學生日常都和華人打交道,接觸此類用法較多,學習起來也相對輕松。3.學習程度:對外漢語教學分為基礎班,初級,中級,和高級班,不同等級學習的內容有所區別逐層加深。而對于留學生的謙敬語教學,可根據學習者的漢語水平決定,零基礎不宜教授稱謂禮儀,到初級時可教授當代常用的簡單的謙敬語如先生,女士等,到中級高級時對稱謂禮儀的教學課應逐步加深適當介紹一些現代常用的及常出現的古代謙敬語,如令兄,賢弟等。

(二)謙敬語教學法

篇(8)

一、概念定義

1、傳統的中華文化

傳統的中華文化大多是指漢文化。不論中國學生還是外國學生所學習的都是漢族文化,并不是完整意義上的中華文化。因為中華文化除了漢族文化外,還包括眾多少數民族的文化。

2、民族文化

中國是一個多民族國家,除了漢族以外還有55個少數民族。其中有許多少數民族也有其自身豐富多彩的文化。筆者認為,這些各具特色的民族文化也是中華文化中不可缺少的一部分。漢語國際教育者對此應該有明確的認識。

3、多元的中華文化

在文化方面,我們現代的追求是提倡文化多元主義。追求文化互惠式傳播和具有主體性平等的文化傳播。就世界而言,就是國各民族的文化共同發展,互相傳播和融合。就中國而言,就是漢族和各少數民族的文化共同發展繁榮,形成獨具特色的多元的中華文化。

漢族開創了中華文化的起源,但在千年以上的時間,文化亦逐漸擴散至周邊民族和地區,并與其共同發展。因此,中華文化的范疇大于漢文化,它亦包含滿族、藏族等不同民族的文化。中華文化是一個豐富多元的文化系統,是中華民族整體智慧的結晶。

二、漢語國際教育中文化傳播的原則

1、總原則

民族文化是中華文化不可缺少的一部分。因此,民族文化在漢語國際教育中的傳播也要遵循中華文化傳播的一些原則。

在漢語國際教育中該傳播怎樣的文化有兩條原則可以參考(朱瑞平,2006)①第一,介紹傳統文化應以那些對現實仍有意義或重大影響的觀念、習俗等為主,這些傳統文化被證明是最具有生命力的文化內容,比如名勝古跡、禮儀習俗、審美觀念、傳統節日等。第二,文化課內容以現當代為主。全世界關注中國,是希望更多地了解中國,有其最現實的考慮。中國的現代社會的情境,也我們最需要向世界展示的內容。

2、具體選取文化點的原則

(1)民族性與時代性相結合的原則

文化的民族性是一個民族的思維方式、交際文化、傳統習俗、哲學思想等在文化中的體現。它體現了一種文化區別于其他文化的特性,是本民族在特定的歷史條件和生活境遇中累積下來的獨具特色的文化成果,也是一個民族得以存在的文化根據。

教師在選取文化點時要以當代的文化視角,去關照民族文化,選取那些具有鮮明時代性和生命力的民族文化。給外國人呈現一個豐富多彩的、時下的中國。就中國的節日文化來說,既要選取漢族的傳統節日也有時下比較盛行的少數民族的傳統節日。例如,中國節日介紹時除了漢族的春節,清明節,中秋節等還可以適當選取一些有意思的并且具有代表性的少數民族的節日。比如:傣族的潑水節、彝族的火把節、藏族的藏歷年等。

(2)系統性原則

漢語國際教育者在選取和教授文化點時,要有選擇的最終成系統的教。不能想到哪兒就說哪兒。那樣不利于學習者很好的理解和認識中華文化。

(3)語言為主文化為輔

這是漢語國際教育者需要注意的地方。如果在語言教學中一直講文化難免會引起學習者的反感,甚至抵制。因此,教師應該注意適時適當地進行文化傳播。除了專門的文化課以外,教師不能大談中華文化。應該在語言教學中適當加以文化的教學。比如,在講詞匯時可以加以簡要的文化說明。如,“餃子”這個詞,除了固定搭配外,教師可以向學生簡單介紹中國冬至吃餃子,北方過年要包餃子等飲食習慣。這樣既方便學生記憶,同時傳播了中國文化,也不會引起學生的反感。

三、傳播民族文化的必要性和重要性

漢語是中國的官方語言,中國推廣普通話已經很多年。除了極少數偏僻的民族地區外,絕大多數地方的官方機構都會漢語。因此,漢語也可以作為中國少數民族文化的傳播介質,而并非要使用少數民族自身的語言。當然,這其中可能也會出現一些文化誤讀的現象,就像看中文版的英語作品一樣,會遺失甚至誤解許多文化內涵。但總體來說,由于中華各民族互相融合,許多少數民族都開始用漢語交流。文化誤讀也就沒有用漢語看英文作品那么明顯。

民族文化的對外傳播有助于外國更好的了解中國。比如,湘西的苗族文化走向世界就給世人展示了更加富有神秘感的中華文化。

語言與文化是互為載體的。語言是文化傳播的一種工具,文化可以以語言的形式呈現。漢語國際教育者是漢語的教學者,同時也是中華文化的傳播者,因此,在教學中應當適當傳播中華文化?!犊鬃訉W院章程》第一章總則第一條指出孔子學院的宗旨和使命是“增進世界人民對中國語言和文化的了解,發展中國與外國的友好關系,促進世界多元文化發展,為構建和諧世界貢獻力量?!薄、诿褡逦幕彩侵腥A文化的重要組成部分,因此,漢語國際教育者也該適當適時傳播。

我國的對外漢語教育偏重于語言本身的教育,在一定程度上忽視了語言所負載的文化涵義。正如任繼愈先生所言:“只教授語言的應用,而不是深入到文化的內涵,只能學到中國文化的表層,無法認識中國文化的本質”。③語言傳播的目的是讓世界更好的了解中國的語言和文化。由此看來,漢語國際教育者既是中國語言文化走向世界的使者,也是中華文化立于世界文化之林的重要中介。

四、民族文化傳播對漢語國際教育者的要求

作為傳播者,漢語國際教育者應該做到“深入了解,簡易傳播”。在此,借用“深入淺出”來進行概括?!吧钊搿笔轻槍處煻缘模M量豐富自己的文化修養。“淺出”是針對教授學生來說的。教師只有具備了良好的素養,足夠的知識儲備,在教授學生時才能找到相對簡單易懂的方法,從而提高學習者的效率。

1、深入了解

漢語國際教育專業的學生該培養三種能力:漢語教學能力,中華文化傳播能力和跨文化交際能力。民族文化傳播對漢語國際教育者的要求所體現的主要就是中華文化傳播能力。其中,對于傳統的漢族文化,一般教學者比較熟悉。對于民族文化這一部分,學校卻很少涉及。因此,作為漢語國際教育者,我們要清醒地認識到自身知識結構的不足,及時補充。加強對民族文化的學習和了解。只有這樣,教師才能更好地應對以后的對外漢語教學,才能更好地幫助學生學習漢語和傳播中華文化。

2、簡易傳播

作為教學者和傳播者,教師自身必須有豐厚的中華文化素養。但是,并不等同于在傳播過程中要將所有知識都交給學生。教師必須把有些比較復雜的東西簡單通俗化,然后再進行教學。這樣學生才能積極有效的接受。

注釋:

①朱瑞平.漢語國際推廣中的文化問題[J].語言文字應用,2006,(6).

②參見《孔子學院章程》第一章總則

③任繼愈.任繼愈談文化「M].北京:人民日報出版社,2000.34

【參考文獻】

[1]曹迪.國家文化利益視角下的中國語言教育政策研究[D].首都師范大學,2011.

[2]鄧時忠.論對外漢語教學中文化因素的導入[J].西南民族大學學報(人文社科版),1992(6).

[3]李鴻亮,楊曉玉.對外漢語教學中的文化選取與教學建議[J].黑龍江教育學院學報,2011(10).

[4]李劍恩.漢語國際教育中的文化傳播[J].語言文學研究,2011(11).

篇(9)

一、地域文化對漢語國際教育的作用

(一)語言教學中的輔助因素

留學生所在地區的很多生活現象都和當地的方言、民風民俗息息相關,要通過語言來理解和表達,有時單靠普通話還遠遠不夠。以方言為例,現代漢語中的詞匯和語音受到方言影響。而我國方言眾多,教學中難以操作,目前漢語國際教育中很少涉及方言的內容。浙江大部分地區屬吳方言區,方言區內部差異明顯,和北方方言不同。吳語區雖是全國第二大方言區,在推普道路上依舊有許多阻力,尤其是一些方言詞匯、語法差異會不同程度地影響本地居民和教師的語言組織形式。如吳方言中的程度副詞“蠻”,可能就讓留學生一頭霧水。因此在方言詞匯和語法教學上,需要教師多留心。

(二)文化教學的重要組成部分

浙江地處長江中下游地區,素有“七山二水一分田”之稱,也是魚米之鄉、絲綢之府。因其屬吳越文化圈,內部還可分為吳文化圈、越文化圈和甌文化圈。優厚的自然地理環境讓這里形成了較獨特的水鄉文化,且受到海洋文化的影響,逐漸興起了商賈文化,因此本地域的文化開放性和包容性極強。浙江的文化源頭可追溯至新石器時代,原始文化的發端較早,余姚縣羅江河姆渡文化、嘉興馬家濱文化、余杭良渚文化等都具有原始南方農耕文明色彩。由物質生產衍生出的各類器物、飲食、技術、民俗和藝術也有可探究的空間。唐宋以來,市民文化、商業文化也逐漸興起,話本、詩詞和戲曲藝術斑斕多彩。這些都是中國傳統文化的重要內容。如今外國友人來中國,對語言和文化學習的需求各不相同。除了經濟情況和教育資源的考慮,也有不少人是出于對某一地域文化的喜愛而學習漢語。因此在漢語文化教學中,地域文化也同樣具有重要的地位。

(三)中外人際交流和社會交流的解碼器

漢語國際教育的最終目的是讓留學生實現用漢語進行交際的能力。從個人而言,是實現人與人之間的有效溝通。從群體而言,則是實現社會團體乃至國際之間的交流合作。

我們不妨以民俗和方言文化為例來說明。鄉音是地域群體的凝聚因素之一,浙江地區方言復雜,反映了本地區地域認同感。方言易形成共同的文化習性和觀念,在語言表達上更加融洽。由于方言差異,很多地域性的風俗禁忌也需要通過諧音聯想才能更好理解。浙江一帶因為經商歷史悠久,素來有在農歷二十八日迎財神的習俗,因“廿八”與“年發”是諧音,寓意“年年發”。再如溫州地區春節常用瓶、碗來代指“平安”也是諧音。留學生若有方言需求,方言學習將是融入當地生活的好方法,只是其教學標準及設計還不成熟。不過在通識性方言概覽中,讓水平較高的留學生接觸方言的基本情況是有益處的。

從國際層面而言,地域文化的影響力更不能小覷。各類經貿文化的合作活動都需要溝通,而溝通的前提就是了解雙方的歷史文化背景和傳統風俗禁忌。譬如飲食方面,浙江人重清淡、喜稻米、好河鮮海產,這就不是“南甜北咸”能涵蓋的。浙江作為水稻產地,米酒文化興盛,紹興黃酒聞名海外,由此衍生的餐飲酒禮的地域特色也是社交的重要內容。

二、地域文化對漢語國際教育的教學啟示

(一)教學內容的啟示

1.多樣化

浙江文化包含農耕文化、水鄉文化、海洋文化、商業文化等多種特質,在風俗、語言、思想上都有古越族的遺存。明清以來經世致用思潮盛行,使浙江文化和傳統中原文化差異明顯。這些抽象概括的地域文化特點總結需要通過具象內容說解。譬如從地理環境入手了解浙江的水文、土地和氣候情況,就讓留學生對稻米、桑蠶、漁業等農業生產有了具體認識,再談飲食文化、酒文化、茶文化、絲織品、民俗、手工業、商品經濟、市民文化就不會太困難。在提倡多樣化的同時,我們需要重視章法和邏輯。

2.實用性

學以致用給學習者帶來的滿足感和成就感是激發其持久學習的動力之一。目前漢語國際教育很難達到我國傳統母語教學的規模,每個班級學生的漢語水平也參差不齊。因此我們需要了解班級學生的大體需求,注重生活中常用的文化內容教學,如浙江的飲食習慣、風味小吃、旅游資源、生活禁忌等。至于精神文化層面的內容,則根據學習者的水平和需要再做取舍。

3.專業性

目前來華學習漢語的學習者除了語言進修生,還有眾多研修不同專業的人士,他們克服語言障礙的目標是學習專業知識和技能。這類情況則需要專業性較強的文化內容,如經貿專業可能想了解浙江的區域經濟發展史和貿易模式;人文專業對浙江的藝術、文學和社會風貌感興趣;醫學專業希望了解浙江醫學技術和發展等內容。

4.選擇性

文化是一個中性詞,教學中的文化大多是傳統或優秀的文化。作為漢語國際推廣所宣揚的中華文化,同樣需要經得起時間考驗的優質文化。然而有時本國國民觀念上認同的優秀文化,在其他文化背景的學習者看來未必盡然。若是過于渲染自身文化的優越性,反而會引發學習者的反感,所以在教學中選擇合適的文化材料并非易事。在堅持“優多劣少”的基礎上,我們只有具備自我批評的態度才能贏得認同。以浙江商業文化為例,它為文化產品開發、經濟發展和市民文化推進提供了便利,但在重商意識下的迷信風俗、利益至上的偏狹觀念卻是糟粕。若是教師能在課堂中讓留學生參與話題討論,學習者則會對商業文化的理解更加到位。

(二)教學原則

1.總原則――雙“因”原則

漢語國際教育應當遵循“因材施教、因地制宜”這八字總綱。留學生的漢語水平和母語文化背景各異,需要注重層級性。在初級階段,教師只需概括介紹較典型的地域文化;在中高級階段可嘗試系統的文化教學。此外,浙江各地的文化也不同。同樣是飲食文化,浙南和浙北卻有差異,嘉興有粽子、金華有火腿、溫州有鴨舌。又如農耕習俗,寧波流行“驅蝗蟲”、“稻花會”,金華崇尚“拜犁”,很多地區稻米有“嘗新”活動。

2.實用交際為主,人文情懷為輔

在有限的課堂時間和短期的語言教學中,我們還應把握為交際服務的實用性教學原則。根據留學生實際情況,很多專業性和思維性較強的地域文化無需過分強調,教師可一筆帶過或直接省略。同時我們也不能一味追求實用和效率而忽視文化的力量。比如多數留學生對飲食和旅游感興趣,我們不能只羅列食物和景點,還需說明飲食寓意、人們情感的表達方式、造景的匠心和審美意趣。教師應當建立這樣的人文關照情懷。

(三)教學實施方法

1.課程設置

和北上廣三地的漢語國際教育的發展不同,浙江的高校自我獨立教學能力相對單薄。在短時期內提高師資以及科研建設很難實現,但區域內各個院校或機構的合作卻是可操作的。教學資源的共享會帶來相互之間的合作,實現共同發展。比如,對浙江地域的工藝美術文化感興趣的留學生通過組織到本地區的藝術中心或是美術學院學習,一定程度上可以彌補漢語教師的文化素養缺失,克服學校課程設置的局限。但從長遠角度來看,提高院校的漢語國際教育的硬件和軟件設施建設,強化教育科研團隊才是良策。

2.教材建設

由于北京是對外漢語教學的發源地,除了部分教育資源雄厚的南方高校有自己的教材外,很多院校仍采用北京高校教材。這些教材中北方文化內容所占比例較大,但地域文化差異有時會給授課老師帶來困擾,也影響留學生對語言材料的理解。這類問題也引起了教材編寫者的重視,在內容選材上也加入了地域文化因素,但總體上還不太成熟。由于教材編寫者自身的文化觀念局限,在內容的選擇上未必精準,有些內容略顯陳舊。

在教材的內容設計上,應重點關注地域典型性,而不是地域專門性。優秀的教材創建需要不同地域的研究者和學習者的通力合作,編寫能反映時代特色又不失文化底色的地域性課文內容。這樣就不會讓地域文化喧賓奪主。當然這一構想要付諸實踐還需考慮眾多現實因素,雖然亟待解決,卻不能操之過急,否則會引發教材編寫的亂象。不過在可預見的未來還是具備可行性的。

3.教師的主觀能動性作用

教材編寫、培養方案和課程改革都是長期性的工作,在靈活度和執行度上還需要時間磨合,因而教師的主觀能動性作用顯得尤為重要。教師不只是教授者、指引者,更是文化協調者、合作者、傾聽者,甚至研究者。教師在結合實際地域文化的基礎上,可以選擇性地講授與學習者日常生活相關的文化現象,設計不同的文化主題,利用或創造教學資源。用真實鮮活的教學材料,由點及面、以小見大。

篇(10)

關鍵詞:漢語語音本體、對外漢語語音教學

一、漢語語音本體

(一)語音的性質

語音性質有三:物理、生理和社會性。其物理性我們可以從音高、音強、音長和音色四個基本要素去認識。在漢語普通話語音系統中,音高、音強分別與聲調、輕聲相關,具有區別作用。其生理性我們可以從呼吸器官、喉頭和聲帶以及口腔和鼻腔三個部分去了解。其社會性我們可以從語音的地方特征和民族特征以及語音的系統性來看。如,漢語普通話里有翹舌音zh、ch、sh等,漢語的許多方言卻沒有這一類音;英語有齒間音,漢語卻沒有這樣的語音。在語音的三性之中,社會性是其本質屬性。

(二)幾個基本概念

音素是從音色的角度劃分出來的最小的語音單位。普通話里b、p、m、f和a、o、e等都是一個個音素。

音位是能夠區別詞義的最小的語音單位。例如,普通話里“卡”和“渴這兩個詞的詞義上的差別,從語音上看,是通過“a”和“e”表現出來的,因此“a”和“e”就是兩個音位。實際上,我們所講的“最小語音單位”往往指的是一個語音類別,而在這一個個語音類別里,還包含著好幾個有細微差別的音位變體。音位變體的差別在于實際發音的不同,它們之間不存在區別意義的作用,處于互補關系,而且發音相似,因此可視為同一音類的成員,歸并為一個音位。值得注意的是,音位是從語言的社會屬性劃分出來的語音單位,所以,在不同的語音系統里,音位的劃分也是有所不同的。

音節是人們聽覺上最容易分辨出來的語音單位,也是一連串語流中最自然的語音單位。漢語音節結構比較簡單,最復雜的音節也只有四個成分,如“床”chuáng。在漢語音節中,元音占優勢,一個元音可自成音節,如“啊”á;無輔音連綴的情況;可以無聲母、韻頭和韻尾,卻一定要有韻腹;做韻頭的只有高元音i、u、ü,做韻尾的只有n和ng;聲母和韻母之間有一定的相互選擇的組培關系,因而音節數量有限。

元音和輔音是語音學分析音素得出的結果。在漢語普通話語音系統中,有10個元音,22個輔音。元音的區別在于口腔的不同形狀,口腔的不同形狀在于舌位的高低、舌位的前后和圓唇不圓唇。輔音的區別在于發音部位或發音方法的不同。

聲母和韻母是音韻學分析音節構成成分得出的結果。漢語音節中開頭部分的輔音為聲母,聲母之后的部分為韻母。漢語普通話22個輔音,除去ng只能做韻尾外,其余皆可作聲母,稱為輔音聲母。少量音節沒有聲母,但在實際發音上往往帶有那么一點兒同部位的摩擦成分,語音學里用半元音來描寫,表示這些音節前也有一個類似聲母的成分,稱為零聲母。韻母由韻頭、韻腹和韻尾三部分組成。漢語普通話里有38個韻母,根據韻母的構成成分,可以把韻母分為三類:單元音韻母、復元音韻母和帶鼻音韻母。

聲調是整個音節高低升降的變化。漢語普通話的聲調有四種基本調值,通常用五度標記法表示,可歸并為四個調類:陰平、陽平、上聲、去聲,統稱四聲。陰平為高平調,調值相當于55;陽平為中升調,調值相當于35;上聲為降升調,調值相當于214;去聲為全降調,調值相當于51。在實際發音時,其實不止上述四種調值,還增加了211和53等不同調值。但這些聲調并沒有引起詞義的變化,因此,我們也將其視為音位變體,仍將漢語普通話的聲調歸并為四個調類。外國人在學習漢語普通話語音時,普遍感到困難的就是聲調,而聲調中尤以上聲最難,這是因為上聲在語流中,多數情況下都要發生變調。

語言不是一個個音節發出的,而是一連串音節連續發出形成語流。在語流中音節與音節、音素與音素、聲調與聲調之間會相互影響,發生聲音的變化,這種變化就叫做“語流音變”。漢語普通話中最典型的語流音變包括連續變調、輕聲和兒化等。作為對外漢語教師,讓漢語學習者掌握漢語的語音變化規律,也是漢語語音教學的基本任務之一?,F著重講輕聲和兒化。輕聲并非是漢語普通話的第五種調類,而是漢語語流中出現頻率較高的一種特殊的語音現象,是聲調的變化,是原有的聲調變得又輕又短,改變了音長、音強甚至音高和音色,失去了原有的調值。兒化是韻母er用在一個音節后,使其韻母變為卷舌韻母,并與原音節中的聲母結合成一個音節。輕聲和兒化都有區別詞義和詞性的作用,兒化還有表示感彩的作用。

漢語的書寫符號是漢字,而漢字本身不是表音文字,并沒有直接表音的功能,因而在學習漢語時,我們總要借助某種記音符號來給漢字標音。現在較為通行的是《漢語拼音方案》。其由字母表、聲母表、韻母表、聲調符號和隔音符號五部分組成。《方案》自公布以來,對外漢語教學一直采用作為漢語語音教學的工具,漢語教材、工具書和其他有關讀物也普遍用它來注音。實踐證明,《方案》采用拉丁字母,有結構簡單、方便有效、易學易記的優點,但相近的事物也往往也容易造成混淆。從外國人學習漢語的角度來看,《方案》中的某些設計和規定,在教學操作中也存在一些不太合用的地方。比如用表示清、濁對立的符號來記錄漢語的送氣、不送氣音,這容易使英語國家的學生在拼讀時將濁音與漢語的不送氣音b、d、g等同起來。由于絕大多數外國學生都有使用拼音文字的傳統和習慣,我們更應該好好地發揮《方案》在漢語語音教學中的積極作用。

二、對外漢語語音教學

對外漢語語音教學既要使學生懂得系統的語音知識,又要使學生通過聲、韻、調和語調的訓練形成語言技能。長期以來,由于漢語語音系統本身的復雜性和教學安排上的限制,人們對基礎漢語教學階段的語音教學,產生了兩種不同的認識和價值取向,從而形成了兩種不同的教學思路。這就是“音素教學”和“語流教學”。

(一)音素教學

音素是最小的語音單位。從音素開始扎扎實實地打基礎,其用意是很好的。在語音的教學實踐中,音素教學法通常以元音、輔音的分類來教授學生語音。我們知道元音、輔音是普通語言學的術語。普通語言學是以人類所有的語音系統為研究對象的。元音、輔音是一切語言的最小語音單位。其中自然包括漢語語音系統。而以漢語音節結構劃分出來的聲母、韻母則是漢語傳統語音學即音韻學使用的兩個術語,音韻學是以漢語語音為研究對象的。在語音教學的實踐中,用音素教學法來說明各個語言的共性,的確有其方便之處,但是用來說明漢語的個性,就不如按照漢語音節的結構劃分出來的聲母、韻母的地方。音素教學法在漢語語音的教學實踐中,存在著以下一些問題:1)不同語言的語音系統其問存在著很大的差別。系統差別會造成在語音學習方面的一些問題。其中,用同一個拉丁字母表示的元音、輔音,在不同的語言里,其實際讀音往往有著一定的差異。在漢語拼音里,這個字母的實際讀音更是常常與留學生母語中它所表示的元音、發音全然不同。2)同形字母造成的語音學習方面的問題是留學生漢語語音學習方面最容易出現的同題。外國學生對元音、輔音比較熟悉,利用元音、輔音概念教留學生學習漢語語音,他們更能夠接受。但是留學生在起步階段最可能而且實際上也常常忽視漢語音節是聲、韻結構的本質特性,從而未能形成對漢語音節的正確認識。3)漢語語音教學中只講輔音、元音,只注重把音節拆分成一個個音素而不講聲母、韻母,就不容易掌握漢語音節結構的特點,不能夠準確把握漢語輔音、元音的組合規律,也不容易找到漢語音節的起點和止點。4)在漢語拼音中,元音、復音都是用拉丁字母表示。其中元音、輔音。尤其是輔音的拉丁字母形式,會給我們的語音教學帶來負面的影響。除了上述系統差別、實際讀音差別等影響外,游離于漢語韻母系統之外的孤立的音素教學尤其是元音教學,還會妨礙我們掌握某個元音的各個變體。

(二)語流教學

語流教學,是指通過話語和對話來教語音,不是從單音開始教而是從語流人手,再到音素,然后回到語流。20世紀70年代,隨著句型教學法的引進,提出了語流教學法。語流教學,強調在語流中學習語音。語流教學法的一個依據是,通過語流教學,可以解決洋腔洋調和語流音變等問題。洋腔洋調主要是聲調和語調問題。聲調問題,在音節層次上就可以解決。語調問題,入門階段語音教學的教學目標和教學原則決定了,在這一階段沒有必要解決,也不可能解決。在入門階段,能拼讀音節才是基本任務。在現代漢語中最典型的語流音變是輕聲、兒化和連續變調,這是要特別注意的。輕聲、兒化和三聲變調都可以在音節和音節組合(詞語)的范圍內教學。語流教學法強調語音的表意功能,強調音素問的組合協調,這是一個進步。然而,語流教學法不可避免地帶來一個致命的弱點,就是忽視語音的系統性。一方面,由于會話內容的制約,在語音系統性上不得不作很大犧牲,顯得比較雜亂;而另一方面,會話內容上又束縛了手腳,有些話的交際價值不是很高。語流教學法批評音素教學法孤立地教音素,忽略了語音的功能性,這是有道理的,但是,語流教學法忽略了一個重要問題:從句子到音素,中間有一個極其重要的單位:音節。音節是語流里最自然的語音單位。從生成的過程來看,是音素按照一定的方式組合起來成為音節,音節按照一定的方式組合起來形成句子。直接從句子中分析出音素,忽略了語流的層次性。

結語

總之,漢語作為第二語言的語音教學,是一個非常復雜而又有一定難度的教學過程。加之,語音在語言系統中的基礎地位,我們應當也必須對語音進行一定程度的專門教學。在教學過程中也應當遵循以下三條原則:(1)音素教學與語流教學相結合。(2)針對不同學習者的特點進行教學。(3)不同的教學階段與不同的教學目標相互適應。當然,對外漢語語音教學的前提是對外漢語教師對漢語語音本體知識的掌握。因此,要想教好漢語語音,務必要將二者有機地結合起來。(作者單位:四川大學文學與新聞學院)

參考文獻:

[1] 趙金銘.對外漢語教學概論[M].北京:商務印書館,2010.

[2] 葉蜚聲,徐通鏘.語言學綱要[M].北京:北京大學出版社,2010.1.

[3] 張斌.新編現代漢語[M].上海:復旦大學出版社,2008.2.

上一篇: 測繪中級論文 下一篇: 會計轉型論文
相關精選
相關期刊
久久久噜噜噜久久中文,精品五月精品婷婷,久久精品国产自清天天线,久久国产一区视频
久久精品日本亚洲优女 | 日韩精品免费一区在线观看 | 在线观看免费视频色 | 亚洲图丁香五月天婷婷 | 日韩动漫一区二区 | 日本人妖一区视频 |