雙語閱讀論文匯總十篇

時間:2023-02-22 18:15:09

序論:好文章的創作是一個不斷探索和完善的過程,我們為您推薦十篇雙語閱讀論文范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質,帶來更深刻的閱讀感受。

雙語閱讀論文

篇(1)

doi : 10 . 3969 / j . issn . 1673 - 0194 . 2014 . 07. 054

[中圖分類號] G251.5 [文獻標識碼] A [文章編號] 1673 - 0194(2014)07- 0087- 02

新疆教育學院圖書館“雙語資料研究室”是新疆中小學少數民族雙語教師培訓基地在新疆教育學院正式掛牌成立的產物。在上級領導支持和雙語專家的指導下,全面搜集與雙語教育有關的書籍、各級各類政策文件、領導講話、總結報告、要聞、簡訊、研究論文、教育教學課件、教案、視頻、音像、影像資料,進行專業化、標準化分編整理,同時建立了二次文獻。由于雙語文獻資料具有較強的單一性和獨特性,其選題新穎,資料具有普遍性和系統性特點,在雙語教育、教學中是一項重要的新的研究成果,對新疆雙語教育工作建設與發展有較大的參考價值。“雙語資料中心”除發表和出版的書籍和學位論文外,部分沒公開發表和出版的相關論文、文獻資料只供閱讀和復制,因而顯得格外珍貴。

1 雙語文獻資源的建設

新疆開展雙語教育還不到20年時間,而且缺乏理論指導,因此加強雙語教育的理論研究是當前一項重要的任務。在新疆目前有很好的用維語授課的教師,為新疆雙語教育打下了很好的基礎,使新階段雙語教育教學有所提高。雙語教育方面的學術論文是高校雙語教學和科研的成果,雙語文獻資料除正式出版物之外,還有相當數量的非正式出版物,其傳播范圍較小,在20世紀90年代并沒有受到應有的重視,也未得到合理收藏。進入21世紀后雙語文獻資料的文獻利用價值越來越大,我們正積極進行雙語資料館藏建設工作,努力拓展與本校各學院、重點學科帶頭人、科研機構以及各地州教育部門的聯系,追蹤雙語教育發展動態。我館在雙語館藏文獻建設中主要開展了以下工作。

(1) 注重特色館藏文獻的收集、開發與利用,特色館藏文獻的收集是建設特色館藏資源的前提。首先要確定特色館藏文獻收集的范圍與內容,同時重視其完整性、權威性、價值性、準確性,進而通過購置、開發、交換等多種方法,進行系統性的收集。

(2) 加強網絡資源的開發與網上資源的利用。網上資源豐富,我院圖書館對豐富的網絡雙語資源進行分析、研究,搜集最前沿的學科信息資源,并將其與本校的教學、科研緊密聯系,把這些極富特色的資源數字化,建成本校特色資源數據庫,安裝到圖書館服務器上供校內讀者利用,方便讀者了解其他高校信息資源的相關情況。

(3) 加大采訪力度,實施多區域現采工作。針對于出版民語言類的書籍、期刊、電子資源周期長、數量少的問題,我館加大采訪的力度,采取多書店采訪的方式,同時也在網絡上實施采訪工作。除此之外,還加強現場采訪工作的力度,抽調各部門、各服務窗口工作人員,由采編負責把關,分期分批,采取多區域采訪措施進行現場采訪,以滿足讀者多方面的需要。

2 雙語文獻資源的收藏

(1) 建立“雙語資料研究室”突出特色館藏。調整現有藏書結構,充分利用、挖掘館藏文獻,對現有與雙語教育相關的庫存文獻資料、學術論文及工具書進行集中分類。創建了以“雙語資料研究室”為中心的雙語書庫、雙語閱覽室、電子閱覽室雙語讀書角,形成了特色藏書體系,使現有資源得到充分利用。

(2) 側重雙語圖書資料、信息情報的館藏建設,包括紙質印刷、電子數字信息化的各類圖書資料及文獻信息情報收集服務工作。

3 雙語文獻資源的管理

圖書館要為雙語文獻建立專藏,因為雙語文獻除正規出版物外,學術論文、學位論文、各級各類政策性文件、領導講話、總結報告、要聞、簡訊、教育教學課件、教案,其形式一般都是打印稿,特別是音像資料規格不一,按普通收藏雖可以收到一定的效益,但不及專藏集中查閱方便,能比較迅速地滿足特定讀者的需要。因此,我館指定專人負責,對雙語文獻進行了嚴格細致的分類統一收藏,由專人負責管理。

3.1 雙語文獻管理方式

我館雙語文獻與其他學科門類的館藏相同,采取同一種收藏管理方式,即以《中國圖書分類法》第四版為分類依據,嚴格按照《中國文獻編目規則》進行規范化標準化的信息描述,建立專項數據庫系統,虛擬館藏類目清晰、收藏庫室檢索方便。

3.2 雙語文獻科學排架

收藏的目的在于利用,科學的管理是利用的基礎。為使讀者方便快捷地獲取自己需要的文獻資料,必須科學排架。科學的排架是管理好雙語文獻資料的一個重要環節。為不增加讀者選書負擔,雙語書庫與漢語、民語書庫排架方法相同,正規出版物以《中國圖書分類法》順序為標準順序,自上而下、自左而右排架,這樣讀者不管到哪個書庫都能以同樣的排架方法去尋找自己想要的文獻資料;學位論文按年代排序后集成化管理,視頻、音像、影像資料經過二次編輯形成錄音、紙質兩種文獻館藏形式,同樣實行貼防盜磁條、貼條形碼、蓋館藏章、貼書標、登錄、編目、數據庫錄入,整個程序完全按照規定流程進行,最后經過編目系統人員校驗準確無誤后轉入典藏庫室通過網絡供讀者檢索與使用,最終實現流通一體化。

3.3 規范雙語文獻管理

采用現代化設備,提高開架服務質量和管理水平。在書庫入口處設置觸摸屏電腦導向圖,提供館內各類文獻館藏設置的指導,指導讀者進入書庫藏書區域,這樣既為讀者節省了時間,也方便了讀者。有些各級各類政策文件、領導講話、總結報告、要聞、簡訊、 “雙語” 研究論文、教育教學課件、教案、視頻、音像、影像資料不存在復本,因此規定這些文獻一律不準外借,書庫流通處配備復印機,為讀者提供復印業務,滿足讀者需要。對于雙語文獻網上電子版,我們在程序功能上做一些限制,原則上不能全部下載,只能在線瀏覽文獻標題或下載其中的一小部分。這是出于保護珍貴文獻資料和知識產權的需要,也是對我館文獻資源的一種保護。

4 雙語文獻資源的利用措施

圖書館是文獻的最大儲存庫,圖書館藏書的目的不僅是積累保存知識財富,更重要的是方便人們閱讀利用文獻。這些人類智慧的結晶,只有被人們開發利用,才能發揮出巨大的能量。所以最大限度滿足讀者需求,是圖書館工作人員義不容辭的責任、也是圖書館的主要職能之一。

4.1 成功的管理和完善的服務是圖書館發展的基礎和生命力

(1) 高校圖書館計算機網絡迅速發展,高校圖書館正處在一個轉型變革時期。為此,應積極創新高校圖書館管理體制和管理模式,促進管理效率的提高。

(2) 提高信息服務水平。近年來從圖書館信息咨詢工作中可以看出,在高校師生信息用戶群中,利用網絡檢索信息資料的能力有了普遍提高,數據庫的使用率也有了很大的提升。目前高校圖書館已經開發出不少電子教學參考服務系統并投入服務,讀者可以不受時間和空間的限制很方便地閱讀和下載與雙語課程有關的參考資料。

4.2 進一步提高信息服務意識和能力

隨著信息網絡的應用和普及,人們對雙語文獻信息的需求呈多元化、綜合化和縱深化特點,要求得到快、準、精、新的信息。作為新疆中小學少數民族“雙語”教師培訓基地院校圖書館,面對信息技術和服務手段的飛速發展,為適應雙語教育教學的需要,我們應努力開創為讀者服務的新思路,以本館文獻資源為依托,根據雙語讀者需求和教學研究狀況,以規范化和標準化為原則,重點開發具有新疆中小學少數民族雙語教師培訓基地院校特色的教學科研成果數據庫、優勢學科信息數據庫,形成特色信息資源,最大限度地開放圖書館文獻資源,為新疆雙語教育教學提供系統、全面的專題信息服務。

總之,21世紀是知識經濟和信息化的時代,特色館藏資源建設已經成為評價一所高校圖書館的重要指標,也是圖書館資源建設的核心。特色館藏資源是一所圖書館區別于其他圖書館并能獨立存在的基礎,對于高校圖書館來講尤為如此。高校圖書館只有建立具有本館特色的文獻信息數據庫,形成不可替代的特色,在網絡資源共享中體現自身優勢和競爭力,才具有存在的價值。圖出館在為學校提供優質的教學、科研服務的過程中,與時俱進,開拓創新,不斷進取,取得了較好的成績,收到了很好的成效。

主要參考文獻

[1] 朱紅英. 學位論文的管理及利用[J]. 圖書館雜志,1995(2).

篇(2)

【中圖分類號】G 【文獻標識碼】A

【文章編號】0450-9889(2012)08C-0063-02

環境科學與工程導論是環境類專業本科生專業基礎課程,在廣西大學已連續7年采用雙語教學。在教學內容上,緊密結合學科發展動態,廣泛吸收現代環境科學與工程學科的最新研究成果,形成“環境問題-產生機制-影響程度-控制方法-過程原理-效果評價”的課程結構;建立以環境問題為導向、以學生為教學主體的教學理念,不僅提供創新與發展空間,培養學生的專業精神,還要使學生通過課程學習,增強他們的環境意識。在教學實踐中,教學團隊在以下幾個方面開展了教學實踐的探索,于2010年成為國家級雙語示范課程。

一、雙語教學目標的確立與實現

(一)根據專業人才構建一個多層級的雙語教學目標體系。雙語教學目標是雙語教學活動的出發點和歸宿點,是雙語教學中師生共同的行動導向,具有激勵和評價功能。在雙語教學目標體系中,最高層次是人才培養目標,其次是雙語教學目標,再次是課程目標。本課程是環境科學和環境工程專業重要的專業基礎課,對學生后續專業課程的學習具有導向和示范作用。本課程依據環境工程專業人才培養目標來構建一個多層級的雙語教學目標體系(見圖1),作為課程教學活動的宏觀指導和具體行動指南。

(二)構建雙語教學內部課程體系。此內部課程體系由雙語課堂教學、小組活動和隱性課程組成。

課堂教學是讓學生在“教中學”,以系統掌握必要的學習技能、專業本領和科技英語知識;小組活動(Group learning)主要在課后進行,這是一種“動”的狀態,其意義則是讓學生在“動中學”,以鞏固課堂知識,以“用”為導向,實現學以致用,這兩項教學活動之間是一種“學用結合”的關系。雙語隱性課程則要求為學生創設一種浸潤式的雙語情境,如通過視頻、音頻、科技文獻、游戲等給學生營造―種語言氛圍,使之在自覺與不自覺之中習得雙語;課堂教學是顯性課程,教學網站提供的影像資訊、材料閱讀和論文寫作是潛在的隱形課程,二者之間就是一種“顯隱結合”的關系。

(三)課程考核改革與試題庫建設。首先對考核方式進行必要的改革,加大平時成績所占比例,以平時成績為導向,引導學生自主學習和小組合作學習。成績構成分幾個方面,如圖2所示。

平時成績又三部分構成:一是課堂表現及課堂作業;二是基于解決問題的小組學習(Problem-based Learning,PBL):三是課程小論文。

在課堂作業形式、小組學習內容、課程論文選題方面,教師精心設計,在內容上既要考慮涉及的知識點,又要保證合適的信息量;在形式上既要顧及年輕人喜歡挑戰、敢于展示能力的一面,又要做到輕松有趣,想方設法激發學生的學習興趣。例如,學生的課堂表現主要通過案例討論的形式予以考察,根據大家時下關注的環境問題和環境熱點,結合專業理論,組織大家進行課堂討論。

小組合作學習的內容可設計為《××大學新生環境意識調查》,具體任務為:一是設計一份調查問卷(如環境意識調查、某個具體環境問題的公眾參與問卷等);二是完成調查工作,回收問卷;三是統計分析調查結果,按格式撰寫調查報告;四是選讀調查報告,制作Powerpoint幻燈片,采用漢語或英語陳述。此環節要求小組每個成員都提前做好準備,采取小組現場抽簽形式選出代表宣講,避免性格內向的學生被邊緣化。教師和助教按以上四個部分作業的完成情況給小組評分,各小組根據每個組員的具體表現,民主評議分配總分。

課程小論文可以設計為以“家鄉環境”為主題,要求個人獨立完成。學生可以通過網絡或書信收集家鄉環境信息,分析家鄉環境問題,撰寫以家鄉環境問題調查為內容的小論文,格式上嚴格按照《廣西大學學報(自然科學版)》投稿要求。學生在撰寫中英文摘要時,就是對“雙語”教學一種“學以致用”的體驗,也是對雙語教學效果最好的檢驗,教師可以將學生中英文摘要作為專題教學素材予以點評。

所有平時成績(課堂表現、小組學習、課程論文)都要及時講評和記錄,并及時在課程QQ群里公布,以便于及時提醒和引導學生完成學習任務。本課程教學實踐證明,這種以平時成績為導向的教學方式把“教”和“學”雙方緊密地聯系起來,教師對“學”的進程進行有效的引導和把控,學生對“教”的目的和“學”的內容及時了解,并對自己的學習成績“心中有數”。

對考試內容也要進行改革,使考試內容具有較強思考性與啟發性,試題的難度、區分度安排較合理,緊貼教學大綱;命題符合大綱要求,科學、合理,注重學生雙語能力的考查。

期末考試方式采用英文出題,除論述題外,其余用英文答題。既注重引導學生牢固掌握環境科學與工程學基本的知識點,將專業知識轉化為專業常識,還注重提高學生的分析問題、解決問題的能力,以達到更好的教學效果。

篇(3)

由于我國高等教育,特別是工科教學過分偏重理論、脫離工程實際、內容比較陳舊;英語語言教學也采用低效的應試教育方式,因而教育部和科技專家都提出了在高校開設雙語專業課程[1],選用英語原版教材,甚至引進外國專家授課的建議。從2008年起,教育部連續3年推出了雙語教學示范課程。

我國現階段開展大學雙語教學非常有意義,有助于學習國外先進的高等教育理念和人才培養理念,使教學內容務實、結合工程實際,適應科學技術的發展[2];也出現一些問題,如效率低,學生掌握慢、興趣降低等[3],教學管理難,教學難度大,很多學校主動愿望不強,一些非頂尖的應用型、教學型高校,一般每專業只選擇1~3門簡單的基礎課程進行雙語教學。

現在,各層次科研、技術人員的工作與國際科學技術的交流、合作越來越密不可分[4]。因此,教師應逐漸加強雙語課程的比例。首先是專業導論課,其次是發展快的新技術課程,太過寬泛的基礎課程反而不是首選,因為專業詞匯少、新概念少。比如對自動化專業,我們的開設選擇順序是:自動化導論、計算機控制、智能控制技術。相反,電路分析、信號與系統并不適宜作為首選。

1雙語教學的問題

目前,智能控制課雙語教學中的問題表現在教與學兩方面:

1) 教師教學難度大、教學效率低。目前的雙語教學主體基本都是國內老師,英語水平有限,交流能力不強。智能控制課需要理解理論,更需要掌握應用技術,內容本身就有一定難度。同時,英語講解慢,課堂傳授的信息量減少,按原來的教學課時無法完成教學任務。表1是雙語教改前采用全雙語教學與未使用雙語教學的普通班教學效果對比。

2) 學生學習興趣低。學生開始學習的興趣還是很高的,但由于英語水平不夠、學習效率低、理解差,會導致很快失去興趣。作為專業選修課,開始選課學生人數還很多,最后堅持下來的人數少。表2是教改前學生選課人數變化對比。

從表中的數據也可以看到,采用雙語教學后,雖然學生的英語水平有提高,但專業學習反而受到影響,教學效果不好,學生意見也很大。

2教學內容和教材選擇

結合學生情況和意見進行分析,我們學校是地方高校,以培養應用型人才為主,學生英語水平比較差。為此,我們在教學內容和雙語比例上進行了改革。

目前,國內還找不到很滿意的雙語教學教材,而直接選用國外教材,難度太大,學習效率低。值得借鑒的是,清華大學出版社的《機器視覺算法與應用》教材[5]直接譯自德語原著,同時雙語對照,雖然占用版面,但學生的學習效果好。

在尚未有好教材的情況下,采用教師自編講義是一個比較好的選擇。自編講義基本采用雙語對照方式,核心概念、新技術內容完全采用國外原版教材內容,同時介紹一些最新技術文獻,供學生自學閱讀,介紹相關計算機軟件英語版的使用。

由于智能控制學科起源于西方,很多基本概念、理論都翻譯自國外文獻,直接使用原文的概念定義、理論解釋、應用舉例,對于更準確地理解概念、掌握基礎理論是很有幫助的。

3英語講授比例掌握

在雙語教學中,英語講授比例一直是困擾雙語教師的問題。過去只強調英語教學,口語、課本幾乎全是英語,教學效率低、學生興趣差,教學效果很不好。結合雙語教學的目的、學生和課程的實際情況,我們提出了“漢語入門、英語加深、雙語互助、師洋根本”的教學思想。不把英語在教學中所占的比例數據作為開設雙語課程教學的一個指標,而是根據需要采用英語教學。具體措施如下:

1) 新概念、新課程入門時先使用中文介紹,使學生有基本概念,能先入門。

2) 再學習英語材料,對關鍵概念、知識進行加深理解和正確理解。

3) 對最新技術和發展快的技術知識,較多地使用英語材料,并側重于閱讀,使學生掌握智能控制技術的核心根本,并能靈活應用。

4) 淡化口語、聽力教學。絕大多數學生以后主要是閱讀英語文字資料,所以雙語教學應以專業教學為核心,英語是教學輔助,學習國際最新的先進技術知識是根本。

4教學方法改革

智能控制課教學內容的專業性很強;相關技術發展很快,不斷有新的研究突破和技術進步;而且該課程的工程應用性很強,是一門技術應用型課程。在雙語教學實踐中,結合課程特點,我們在教學方法上進行了改革。

4.1結合英文原著閱讀

智能控制的基本概念和基本理論是比較復雜的,照本宣科的講解不僅使學生沒有興趣,而且也難以準確理解。在教學中,我通過中文介紹,使學生對基本理論先有一個簡單了解,然后直接選用著名學者的經典原著、代表性的研究論文作為學習材料。西方學者的研究原著、科技論文是深入淺出的,而且結合理論的圖解、實例非常豐富。通過教師講授,專業詞匯學習,學生可以很快看懂、理解這些英語材料,而且對專業基礎知識的理解更準確。

例如,學生對模糊集合、模糊推理等概念的理解不好,我在教學中講授了模糊邏輯創始人扎德教授標志性的研究論文《Fuzzy Sets》[6]。論文中對模糊邏輯的研究背景、思想起源、概念定義、結論推導的翔實介紹,使學生對整個技術的起源、發展都有了了解,對概念理解和知識掌握很有幫助。

為了使教學內容與最新技術成果聯系得更緊密,我們還從IEEE數據庫下載了很多最新研究論文,布置給學生課后閱讀,并進行討論。

4.2知識講授結合工程設計應用

智能控制課是技術應用型課程,要培養學生應用開發智能控制系統的能力。美國Matrix公司的MATLAB軟件有專門的智能控制技術相關軟件工具箱,如模糊邏輯、神經網絡、遺傳算法等,而且有很好的仿真平臺,用戶可以利用該軟件開展設計和仿真實驗。在教學中,我們就是結合MATLAB專業工具箱的智能控制系統開展設計開發和仿真實驗。MATLAB軟件目前還是英文版,對英語專業詞匯的學習有助于學生使用該軟件。

在學習了模糊控制技術后,學生可以使用MATLAB的模糊邏輯工具箱設計水箱液位模糊控制器、倒立擺模糊控制器,而且進行仿真實驗。動態仿真顯示實驗效果、曲線顯示控制數據,使教學形象生動,既提高了學生的學習興趣,又培養了他們的實際工程設計應用能力。

在學習遺傳算法工具箱時,如果不學習專業詞匯,學生根本無法看懂大量的參數設置,更無法使用該工具進行應用開發[7]。圖1是MATLAB的遺傳算法圖形用戶界面,可見參數設置要看懂大量的專業詞匯。

5教學效果

雙語教學改革后,我們在2006級自動化專業同樣開設了雙語班和傳統全中文教學普通班,對表1和2的統計項目重新進行了統計對比,如表3和表4所示。

從表中數據可以看到,經過雙語教學改革后,學生不僅英語能力提高了,而且專業成績大大提高,學習興趣也提高了,教學效果大大改善。

6結語

由于我國在科學技術和高等教育領域與西方國家存在一定差距,因此雙語教學是教育改革的一項很有意義的措施。對雙語教學中的具體問題,還必須結合實際進行教學改革,適當掌握雙語講授比例,注意雙語教學的根本。隨著高等教育的發展,雙語教學水平會不斷提高,教學效果會更好。

參考文獻:

[1] 教育部. 教育部財政部關于實施高等學校本科教學質量與教學改革工程的意見[EB/OL]. [2007-01-22]. edu. cn/gao_deng_781/20070205/t20070205_217843.shtml.

[2] 韓秋. 高校專業課雙語教學的思考[J]. 中國高等教育,2009(19):37-38.

[3] 吳平. 五年來的雙語教學研究綜述[J]. 中國大學教學,2007(1):37-45.

[4] 黃明. 我國高校雙語教學與國外雙語教育之比較[J]. 西南交通大學學報:社會科學版,2006,7(3):49-54.

[5]C. Steger, M. Ulrich, C. Wiedemann. 機器視覺算法與應用[M]. 楊少榮,吳迪靖,段德山,譯. 北京:清華大學出版社,2008:1-21.

[6]L. A. Zadeh. Fuzzy Sets[J]. Information Control,1965,8(3):338-353.

[7] 雷英杰,善文,李續武,等. Matlab遺傳算法工具箱及應用[M]. 西安:西安電子科技大學出版社,2006:160-172.

Reform on Bilingual Teaching of Intelligent Control

LUO Bing, GAN Jun-ying, ZHANG Jian-min

篇(4)

中圖分類號:G642 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2014)04(b)-0172-02

隨著我國改革開放的不斷深入,既懂專業又通英語的人才需求越來越大,英語作為目前世界上最通用的語言,在國際政治、經濟貿易、文化、學術交流中廣泛使用英語。為應對這個時展對教育提出的新要求,為了更好地培養面向現代化、面向世界、面向未來的人才,教育部在《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》(教高[2001]4號)中的第八條專門談到了在高等學校推進雙語教學[1],該文件指出:“本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學。對高新技術領域的生物技術、信息技術等專業,以及為適應我國加入WTO后需要的金融、法律等專業,更要先行一步,力爭在3年內,外語教學課程達到所開課程的5%~10%。”2005年,教育部在《關于進一步加強高等學校本科教學工作的若干意見》(教高[2005]1號)文件中,再次強調繼續深入進行雙語教學改革[2]。所謂雙語教學就是在一些非語言類課程教學中采用兩種語言進行教學的教學形式,在我國現階段的高等教育體系中,雙語教學實際上是指用漢語與英語交替進行的教學模式。

分子生物學是從分子水平研究生物大分子(核酸、蛋白質)的結構與功能從而闡明生命現象本質的科學。這是一門生物學和化學之間跨學科的研究,其研究領域涵蓋了遺傳學、生物化學和生物物理學等學科。自20世紀50年代以來,分子生物學成為生物學的前沿與生長點,分子生物學及其相關技術被世界各國列為重點發展的高新技術領域[3],因此,從研究內容、課程特點以及在生命科學中的地位來看,分子生物學顯然適合開展雙語教學。根據筆者參與生物技術專業分子生物學雙語教學工作的經驗,下面談談自己在雙語教學中積累的體會和認識。

1 《分子生物學》雙語教學的必要性和可行性

1.1 必要性

如上所述,雙語教學是我國高等教育國際化,應對經濟全球化和科技發展的挑戰、培養具有國際競爭力人才的必然要求。在《分子生物學》教學中采用雙語教學能夠讓學生掌握獲取最新分子生物學知識的能力,使學生在掌握學科前沿進展的同時,有效地提高他們實際應用英語的能力,便于學生能更有效地進行學術研究和國際交流。

1.2 可行性

《分子生物學》的語言表述和詞義相對比較固定,各種語言對它們的理解、診釋比較一致。實踐證明,雙語教育不僅在加拿大、新西蘭、美國等雙語國家或多語國家獲得了成功,而且在澳大利亞、日本、韓國等單語國家也獲得了成功。我國近10來年的實踐也有一些成功例子[4]。

1.3 《分子生物學》雙語教學的目標

《分子生物學》雙語教學目標是雙重的,英語語言目標與專業知識目標是辯證統一的,而不是對立的。筆者認為《分子生物學》雙語教學的目標,首先是以能力和素質培養為主,讓學生掌握分子生物學的基礎知識和基本研究方法;其次是培養學生培養學生自學,主動學習和自主解決問題的良好習慣和能力。學習國外先進的理念、思維方式和前沿的最新的科研成果;再次是讓學生學習專業知識的英文表述方式,培養他們在本專業領域進行國際學術交流的能力。

2 《分子生物學》雙語教學的體會

2.1 教材選擇

我們選擇了《Instant Notes in Molecular Biology》(第二版)及劉進元等翻譯的中文版作為教材,該教材是國外優秀教材暢銷榜的上榜教材,其結構新穎、重點明確;圖表簡練便于記憶;英文語句自然、易懂,是提高專業外語水平的較好讀本,這兩本教材中英對照便于提高學生的學習效率。此外,我們還選用James D.Watson等編寫的《Molecular Biology of the Gene》(第六版)和朱玉賢主編的《現代分子生物學》中文教材作為參考教材。

2.2 教師

在教與學的矛盾中,教是矛盾的主要方面。選拔和培養合格的雙語教師,是雙語教學可持續發展的核心問題,雙語教師必須具備合格教師的基本素質,比如師德高尚、學業精湛對這門課程有充分的理解與掌握等等,此外還要具備較高的外語水平,才能在教學上靈活自如,因此從事雙語教學的教師在課前應該認真備課,做好每堂課的教學組織計劃,不斷提高自身的學術水平,吃透課程所有的知識點。這樣才能在課堂上游刃有余。此外,由于雙語教學需要花費教師大量精力,部分教師不愿意參與雙語教學課程,為使雙語教學改革能夠順利進行,各學校應完善相應政策和激勵機制,重視選拔和培養合格的雙語教師。

2.3 學生

學生的外語水平和接受雙語教學的能力直接影響雙語教學實施的效果,一個教學過程是教師和學生共同完成的,要使教學有成效,除了教師努力,還離不開學生的積極參與,否則很難保證教學活動的順利進行。學生能否在雙語課堂學到東西,直接影響其參與雙語教學的熱情。反過來學生參與熱情的高低,也必將會影響雙語教師的教學積極性。面對不同的教學對象,因材施教才能收到良好的教學效果。由于大學生已經是一個比較有自己思想的群體,不少雙語教學模式還提倡要充分發揮學生學習主體的作用,讓學生自主學習[5]。

2.4 教學組織

2.4.1 教學模式

盧維奇把雙語教學模式分成四個等級:(1)超高級,即全英型,采用英文教材,教學過程全部在英語環境中進行;(2)高級,即中英混合型,以英文講授為主,輔以中文,使用英文原版教材為主;(3)中級,即半英型,以中文講授為主,穿插英語教學;(4)初級,即術語引導型,專業術語和章節標題用英文板書,其他內容用中文講授[6]。有時人們錯誤地認為授課過程中英文講授的比例越高越好。比如教學剛開始時學生的聽說能力較差,如果教師一開始就用全英文講授,學生會因聽不懂而產生厭學情緒,使教學效果大打折扣。因此,首先我們應該摸清學生的實際英語水平,據此來確定初期中英文講授的適宜比例,然后隨著教學時間推移,視學生的學習情況再逐步加大英文講授比例。我們在一學期的教學過程中根據學生學習情況和課堂教學內容的難易程度,主要采用了中英混合型及半英型兩種教學模式。

2.4.2 重視安排預習與復習

分子生物學因比較抽象被學生認為是較為難學的一門課程,為了提高雙語教學的效果,我們會將精心制作的PPT提前轉發給學生,每次課后,在安排下一節課的教學內容和學習任務時,要求學生課后復習已學的知識點并預習相應的中文和英文內容,將整理的新內容中會涉及到的專業英語詞匯發給學生,上網查詢相關資料,充分發揮學生在學習中的主體作用。每次課前都會以提問討論的形式,檢查復習和預習的效果,這樣還可了解學生預習時遇到的難點并有針對性的調整教學內容。

2.4.3 課堂活動的組織

在教學過程中,我們根據學習內容,組織學生進行小組討論、論文閱讀討論,針對知識點的Presentation等課堂活動,小組討論主要討論學生學習過程中遇到的難點和教師點出的重要知識點,論文閱讀討論的是閱讀論文的收獲及教師針對論文提出的一些問題,針對知識點的Presentation是安排學生以3~5人為一個小組,針對教師列出的一些知識點選擇感興趣的內容在課堂上的演講,讓學生自己當老師,發揮學生作為學習主體的能動性,教師從中也可以換位思考,了解學生學習過程中的一些思維方式,改進教學方法。

2.4.4 教學工具的運用

由于實際教學學時的限制和分子生物學內容的繁多,我們應用豐富的網絡資源,參考國外多種原版教科書及電子圖書,非常系統地制作了全部教學內容的多媒體課件和模擬動畫等。制作的多媒體課件信息量大、形象生動,教學內容盡可能包含分子生物學教學大綱所有知識點,并根據自己的科研及查閱最新文獻的情況將分子生物學相關的前沿知識融合在其中。這些課件提高了教學效率,提高了課時利用率,解決了內容多而課時少的矛盾。在教學過程中還輔以參觀分子生物學實驗室和動手實驗等多種方式,從而激發學生學習分子生物學的主動性和積極性。

2.5 采用多種方式考核雙語教學效果

我們一致認為分子生物學雙語教學最重要的目的是教會學生如何主動學習,形成自己的知識體系,因此在學生學習成績的考核方面,我們采用多元化的考核方式,注重能力培養,考核中平時成績占10%,小組討論10%,論文閱讀討論占10%,聽學術報告匯報5%,Presentation占15%,期末考試占50%,期末試題命題中英文形式的命題考試占50%~80%,考慮到學生英語表達及寫作能力有限沒有要求學生只能用英文進行回答,但是對用英文回答的學生適當加分給予鼓勵。

3 結語

雙語教學是我國高校教學改革的重要內容,是高校應對經濟全球化和科技發展的挑戰、適應現代社會發展的需要的需要,也是貫徹科教興國戰略和建設創新型國家、培養具有國際競爭力的高素質人才的客觀需求。因此,高校、高校教師、大學生應該從戰略的高度來認識雙語教學改革的重要性。這項教學改革,高校必須有全面長期的規劃,建立完善各項政策和激勵機制,教師積極參與,探索更好的教學模式和方法,努力成為合格的雙語教師,學生克服畏難心理,主動參與到這項對自身有利的教學改革中。

參考文獻

[1] 中華人民共和國教育部.關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見[Z].2001-08-28.

[2] 中華人民共和國教育部.關于進一步加強高等學校本科教學工作的若干意見[Z].2005-01-01.

[3] 廖靜,張雯,王玉鳳,等.分子生物學雙語課程的教與學[J].高等函授學報:自然科學版,2010,23(4):20-22.

篇(5)

中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2016)13-0205-02

雙語教學是指以兩種語言作為媒介語言而展開的教學活動。這兩種語言之中,通常一種是母語,另一種則是世界通用的科技工作交流語言英語[1,2]。我們所處的時代是信息、知識和經濟全球化的高科技時代,新的時代急需一批基礎理論知識深厚、專業技能扎實、外語交流溝通能力流暢的復合型人才,雙語教學是當前高校教育的大勢所趨[3]。就目前各高校的實際情況而言,一蹴而就地實行全英文授課,這種模式與目前大多數學校的實際教學情況暫不相符。適當展開雙語教學,將專業英語與母語相對照,使學生在對母語的熟悉和了解的基礎上,對相應的專業英語表述產生親切感和求知欲,這樣的雙語教學方式將可望能更進一步地提高學生的英語水平和能力、增進學生學習積極性、從而使整個教學過程更加生動活潑、教學內容更易于被學生接受。無機及分析化學雙語教學是指采用英語和漢語兩種語言作為課堂主要用語展開教學活動,在教材的選用、課堂的講授、和學生的交流等環節中英語與漢語同時使用、并以英語為主要教學語言的教學過程。[4]無機及分析化學是化學化工、食品科學、生物工程、紡織技術、醫學藥學、環境工程等多個專業的重要基礎課程。開展無機及分析化學雙語教學研究對理工類高校具有重要的現實意義。本文就無機及分析化學雙語教學過程中教學方式、課堂教學方法和手段的改進、學生雙語小論文的寫作嘗試、雙語教學效果評價機制的建立、良好師資隊伍的建設和培養等幾個問題展開了初步探討。

一、采用由淺入深、循序漸進的教學方式

無機及分析化學雙語課程所面向的教學對象是大學一年級的新生,他們剛剛開始大學生活,對大學的教學方式還處于逐漸適應的過程中,對相關的專業英語詞匯也還需要有逐步熟悉的過程,為了讓學生能夠更好地理解課程內容,在無機及分析化學雙語教學的教學過程中應該由淺入深、循序漸進。在課堂上不宜一開始就使用較多的英語專業詞匯進行全方位雙語教學,而應根據學生的特點,逐步加深專業詞匯的廣度和深度,慢慢引導學生調整并適應雙語教學模式。對于教學過程中相對來說比較簡單、易于理解、專業性不太強的內容,可嘗試直接采用英語講授;對于具有一定難度的專業詞匯及基礎理論知識,可通過中英文相互對照的方式加以講解,讓學生在熟悉相關專業詞匯表達的同時,同時進一步加強對專業知識的理解。在無機及化學分析課程中會需要講解一些較為抽象的理論內容,如原子結構、共價鍵理論等,也會涉及到部分實驗內容及實驗儀器,如酸堿滴定操作、分光光度計及酸度計的使用等,這些內容可考慮使用多媒體視頻演示的方式作為輔助手段。在演示過程中,可采用英文為主、中文為輔的方式進行穿插講解;對于課程教學中的難點、重點、教學內容的關鍵之處可以先用英文講述一遍,再用中文對照復述,然后再重點突出地重復其中重要的專業關鍵詞匯,以此表示重點強調,引起學生的進一步重視,加深學生的學習印象。此外,在教學過程中,教師還應把握好講課時的語速、語調,以便能隨時根據學生的表現和反饋,來適時調整兩種語言的授課比例以及授課方式。同時還可教學進度穿行課堂隨堂提問和討論,引導學生主動、認真地思考,考察學生對課程內容的理解程度。

二、堅持以學生為本的教育理念,不斷改進課堂教學方法和手段,加強師生互動

課堂教學過程中應該始終堅持以學生為本的教育理念。在無機及分析化學雙語課程的教學實踐過程中,應該有意識地加強學生之間的相互交流討論和幫助。在教學過程中,針對某些教學章節,可引導學生進行分組合作,就某一專題查閱一系列的英文文獻,在認真閱讀的基礎上首先展開初步討論,然后在班級范圍內進行文獻報告會,鼓勵學生在報告內容中使用部分英文;也可針對課程中某一部分較為簡易的內容指導學生進行自學,然后隨機抽一些學生來嘗試用簡單的雙語內容來講述教學內容,同時適度展開雙語課堂問題討論,鼓勵學生用英語來提出問題或解答問題。通過展開各種形式豐富多彩的教學活動,從而達到充分調動學生積極性、加強學生團隊合作精神的目的。這種良好的師生教學互動,真正體現了以學生為本的教育理念,能夠更好地激發學生的學習興趣,從而可以更快地提升學生的化學專業英語能力。

三、在雙語教學的過程中引導學生嘗試寫作科研雙語小論文

學習無機及分析化學課程的都是理工科的學生,將來都會進行科研論文的寫作。如能在雙語課程的教學中結合課堂內容,適當指導學生在課后時間撰寫雙語科研小論文,將會給學生未來的專業發展打下良好的基礎。教師可在課堂上以某個涉及講課知識點的文獻為例,向學生初步講解科研論文的完整結構,告訴學生正式的科研論文應該包括“摘要”、“關鍵詞”、“前言”、“實驗部分”、“結果與討論”、“結論”、“致謝”、“參考文獻”等各個部分,介紹科研論文對于用詞、表述方式的嚴謹要求。在此基礎上指導學生嘗試學習撰寫科研小論文。雙語論文的內容可以是課堂上所涉及的某個具體的知識點,也可以是學生所感興趣的簡單化學實驗。其文字主體可以為中文,但可要求學生將簡短的摘要部分撰寫為英文,從而鍛煉其雙語能力。通過簡單的論文寫作,特別是通過簡單的英文摘要的寫作練習,學生不僅可以受到最基本的科研寫作的指導和訓練,同時其對專業英語的理解和表述能力也能得到大幅度的提升,這將會對學生未來的專業發展起到良好的引導作用。

四、進一步完善雙語教學效果的評價機制

要想真正達到良好的教學目的,就必須建立相應的教學效果評價機制和導向機制。在雙語教學效果評價過程中要不斷完善教學評價手段、評價內容以及評價方法。目前各高校的無機及分析化學雙語課程教學效果主要還是通過學期考試來完成教學考核的綜合評價,在試卷內容方面,為了解學生對基礎知識和概念的理解及對重點的掌握情況,試卷里針對基礎知識的考核內容肯定占大多數比例,但同時也可適度增加一些綜合性的應用型題目來加深試卷的難度、深度和廣度;試卷題型可以多樣化,如采用填空題、選擇題、是非判斷題、推斷題、書寫并配平方程式、簡答題、計算題等題型。試卷中可加入適當比例的英文題目,學生答題時也允許選用中英文兩種答題方式。教師評分時可采用較為靈活的評分標準,如給予用英文表述的答案以更高的評分;另外,還可適當增加一些化學專業英語翻譯等作為附加題,從而使優秀的學生能夠進一步更好地發揮其雙語水平和能力,獲取更好的總評成績[5,6]。平時一些章節也可采用開卷的形式進行論文性考試,引導學生適當運用雙語,對無機及分析化學專業知識的某一方面或某一問題展開討論。為提高學生的積極性,可在總評成績中給予學生的課外科研雙語小論文寫作、用英語進行的課堂討論和發言以一定比例,從而引導學生更好地提高專業雙語能力。

五、加強師資隊伍的建設和培養

良好的師資力量是保證優秀教學效果的前提條件。教師作為雙語教學的直接實施者,其語言水平、學術水平和教學能力將會直接影響雙語教學的質量[7]。只有具備較高的化學專業英語水平,英文發音標準、口語表達自然流暢,同時又具有扎實的化學專業基礎知識以及豐富教學經驗的教師,才能很好地勝任無機及分析化學雙語課程的教學。高校應該定期組織開展雙語教學師資骨干的英語授課能力培訓,同時也可通過雙語教學研討會、教學觀摩交流會等多種形式,使教師進行充分的、有益的、建設性的同行交流,督促教師做到與時俱進,不斷提升其教學質量和教學水平;另一方面,高校還應該建立起一套良好的激勵機制,鼓勵更多的教師投入到專業雙語課程的教學中來,最終著力于培養出優秀的雙語教學教師梯隊。

參考文獻:

[1]邱樹君,邱樹良.無機及分析化學雙語教學的初步探索[J].科技視界,2015,(14):111.

[2]李東平,馮泳蘭,陳志敏.無機化學雙語教學的探索與嘗試[J].衡陽師范學院學報,2005,26(6):165-167.

[3]朱林暉,唐堯基.無機與分析化學課程雙語教學的改革和探討[J].廣東化工,2009,36(8):276,290.

[4]馬銘,徐滿才,謝青季,等.高師本科分析化學雙語教學的探索與實踐[J].化學教育,2005,(9):47-49

篇(6)

Abstract:Objective To investigate the effects of Bilingual Journal of Club in postgraduate students majoring in endocrinology. Methods In the process of training scientific research ability of postgraduate students majoring in endocrinology, students were divided into several study groups and BJC were performed within each group. Students autonomously chose an appropriate paper under teachers' guidance according to the following steps:①Teachers reviewed the background information in the paper selected by the students before group meeting; ②Students prepared a bilingual literature report presentation; ③Students and teachers exchanged their roles with students giving a lecture while teachers asking questions;④Students made conclusions as well as practical applications of the case and skills learned in the paper; ⑤Teachers also summarized the case and guided students to practice the knowledge. Results BJC was successfully conducted, and the effects are satisfying. Conclusion BJC can significantly improve the English level and the capability of scientific research of postgraduate students majoring in endocrinology. Moreover, BJC can stimulate students' learning interest and resolve the problems in learning English literatures.

Key words:Bilingual Teaching; Postgraduate student; Teaching practice

隨著醫學知識的頻繁更新和國際間學術交流的加強,國內高校對研究生的英語應用能力的要求越來越高。推進雙語教學是深化醫學教學改革的必然趨勢,是培養具有較強國際競爭力的高級醫學專科人才的重要舉措。醫學英文文獻較難理解,枯燥復雜;而醫學詞匯繁多,不易記憶。目前,雖然很多醫學院開始了專業英語課,并要求研究生大量閱讀英文文獻,但是課時少,內容枯燥,且與專業知識脫節,學生很難利用到實際的科研工作中,因此收獲甚微[1,2]。

此外,隨著醫學專業分科的細化,醫學研究生在本科階段所學的專業知識和英語應用能力已不能滿足研究生期間的科研學習要求。而當前醫學領域高水平的科研文獻大多為英語期刊,高校對于研究生撰寫英文文章的要求也越來也高。如何解決研究生看文獻難,利用文獻難,寫文章難的問題已成為眾多醫學院研究生培養過程中的共同難題。此外,絕大多數學生沒有充分的機會進行大量練習,英語表達能力欠缺,很難用英文與國際同行進行書面和口頭交流[3,4]。

針對當前的現狀,為了幫助研究生提高科研能力,發表高水平SCI論文。我們針對本學科內分泌專業研究生采用了雙語教學為特點的文獻學習培訓Bilingual Journal Club (BJC),現將實踐過程和體會總結報道如下。

篇(7)

論文摘要:闡述了高校雙語教學的重要性。通過總結板殼力學課程雙語教學的經驗和體會,對雙語教學的教學理念、教學方法、教學模式、教材建設等方面作了一些探索和研究,為進一步開展雙語教學奠定了基礎。

雙語教學的意義

21世紀,是經濟全球化的時代。加強國際合作,資源共享,經驗互通成為必然的發展趨勢。因此急需既掌握多門科學技術,又精通英語的復合型人才。在大學的部分課程中開展雙語教學,有利于提高學生的綜合素質,使之迅速與國際接軌。同時,學生在學習專業知識的同時,也進行了外語的學習,實現了專業英語與公共英語之間的銜接。

雙語教學不但能提高學生的專業英語水平,還能夠為學生提供一個掌握專業動向、參與國際交流、直接接觸學科前沿的廣闊空間。目前,全世界的科技論文和書籍70%以上都是英語表述,大學生作為未來的建設者,應具備在第一時間里汲取世界上最新專業知識和資料的能力。通過在力學領域開展雙語教學,可以培養未來的力學工作者迅速接觸力學發展前沿。

現代西方力學教材與我國力學教材相比,具有學科滲透性強、習題密切結合工程實際的特點。讓工科院校的學生直接接觸和學習這些原汁原味的西方教材中的力學知識,有利于學生開闊視野,促進學生學習專業課程的主動性和積極性。

雙語教學的實施

為了適應教學改革新形勢的發展,哈爾濱工程大學鼓勵廣大教師開展雙語教學,使學生獲得更為系統全面的專業外語能力。

板殼力學課程是我校工程力學專業大學本科三年級學生的專業指定選修課,開設在大三第二學期,此時,絕大多數學生已通過了英語四級考試,部分學生已過了英語六級。并且學生對專業知識已有了較深入地了解,適宜開展雙語教學。同時,這門課程是專業選修課,學生可以根據自己的興趣和外語水平進行課程的選修。

基于教育部啟動的“雙語教學課程改革計劃”的精神,我國目前所使用的雙語教學教材,基本依托外語原版教科書和教學參考用書,教師和學生能直接接觸到“原汁原味”的英語。筆者選用的是Timoshenko的《Theories of plates andshells》這本教材。此外,我們將徐芝綸的《彈性力學(下冊)》作為學生學習參考書,讓學生對中、外力學書兼收并蓄,通過比較、分析,以取得最大的學習收益。

具體教學措施從以下幾方面進行說明;(1)板書全部用英語,課堂講述內容穿插使用英語,根據學生反饋情況,循序漸進,逐步加大英語的使用量。(2)每次課前,將本次課用到的專業詞匯書寫在黑板上,并對較特殊的詞匯進行詳盡的解釋。在講解過程中經常強調和解釋一些重要的專業外語單詞。(3)在授課過程中適量地給學生布置用英文表述的作業,要求學生用英文完成;或者布置三次與授課內容相關的大作業,需要學生通過查閱英文文獻完成,讓學生學以致用。(4)為了使學生不用對授課內容死記硬背,同時能適當借鑒一些正確的英語書面表達方式,考試采用書面開卷方式。為了檢驗雙語教學的效果,考試試題和答題全部采用英語。在考試題量和難度與傳統教學相同的情況下,考試時間適當延長。

教學效果及體會

從考試成績和課堂練習、作業等情況來看,大約有60%的學生很好地掌握了本課程的授課內容,大約有30%的學生對板殼力學理論知識掌握得不夠扎實。另有10%的學生學習效果不好,通常是力學基礎和英語運用能力均較差的學生。在授課過程中筆者發現,通過雙語教學,學生的讀寫能力有較大的提高,特別是閱讀的能力提高明顯。剛開始時大多數學生閱讀教材時都有一定的困難,主要原因是詞匯量不夠,生詞太多。但到本課程將要結束前,大多數學生已經能夠快速閱讀教材。根據學生的反饋,雙語教學對學生報考研究生和攻讀相關領域碩士學位有所幫助。

任何事物都是一分為二的,在實施雙語教學方面,既有成功的一面,也有不足之處,通過板殼力學課程雙語教學實踐,筆者認為以下幾個問題值得重視。

1、強調英語的工具性。雙語教學不是語言學習,因此在開展雙語教學的過程中,必須強調語言的工具性,強調課程內容的學習是主題,語言僅僅是學習的手段和工具,在教學中要始終把力學教學放在首位,英語教學方式放在第二位,即把培養學生掌握和應用力學理論來分析和解決問題放在塌重要位置,不能片面強調課堂英語使用量,否則學生可能難以跟上教學進度。

2、探索適當的多媒體教學模式。以板殼力學為例,這門課程理論性比較強,側重公式推導,一方面,為節省板書公式的時間,更好地把握課堂節奏,應結合多媒體課件進行授課,另一方面,為了加深學生對抽象理論的理解,課程講授又不能全部采用多媒體,因此,探索多媒體教學和傳統教學相結合的教學模式是雙語教學一個值得探索的問題。

3、注重研發適合雙語教學的教材。授課過程中,教材的問題是一個令我感觸比較深的問題。我國目前所使用的雙語教學教材,基本依托外語原版教科書,教師和學生能直接接觸到“原汁原味”的英語。但英語原版教材通常與其他專業課程的教材銜接性較差,不適合我國教學大綱要求,并且許多比較有權威的原版教材內容繁多,教學時只能由教師選擇性的進行講解,這就使原版教材的作用被大打折扣。另外,有些專業課程在西方大學中并不單獨設課,因而很難找到與其對應的原版教材。可見,研發合適的力學類課程雙語教材成為雙語教學成功的關鍵。筆者認為,應該針對我國的教學規范和教學大綱,組織相關專家對經典原版教材進行適當的改編,選取教學時必要的章節組織成雙語教材。并根據課程的特點,對知識要點和難點進行漢語注釋,這樣既能在雙語教學中增強西方文化含量,又能系統引人和加強中國文化教育,從而充分發揮雙語教學的作用。

參考文獻:

[1]教高[200114]號,教育部關于印發《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》的通知,2001年8月28日

篇(8)

[1]《國際貿易理論與實務》,高等教育出版社,陳憲等,2004

[2]《國際貿易實務》,對外貿易大學出版社,黎孝先,2007

[3]《進出口貿易實務教程》,上海人民出版社,吳百福等,2007

[4]《國際貿易實務》,高等教育出版社,冷柏軍主編,2006.8

[5]《國際貿易理論與實務》,機械工業出版社,邱繼洲主編,2006.8

[6]《國際貿易理論與實務》,北京大學出版社&中國林業出版社,繆東玲主編,2007.9

[7]《國際貿易理論與實務》,清華大學出版社,陳巖編著,2007.6

[8]《國際貿易實務》,機械工業出版社,胡丹婷主編,2007.6

國際貿易實務論文含參考文獻:

[1]莫紅梅,鐘蕓香.關于《國際貿易實務》教學改革的探討[J].商業文化,2011.4.

[2]嚴艷榮,劉成群.國際貿易實務教學改革對策探討[J].現代商貿工業,2012.20.

[3]張偉鋒,陳春梅.基于“工作過程”的國際貿易實務(英語)課程考核方式改革探析[J].商場現代化,2010.5.

[4]陳燕.國際貿易專業課推行雙語教學的SWOT分析[J].甘肅聯合大學學報(社會科學版),2008,(5).

[5]畢永竹.大學雙語教學有效性探討[J].長春工業大學學報(高教研究版),2006,(1).

[6]田俊輝,黃輝.雙語教學模式在《國際貿易實務》課程中的實施[J].武漢科技學院學報,2007,(3).

國際貿易實務論文含參考文獻:

[1]貿易保護制度的經濟分析,金祥榮,經濟科學出版社,2001.11

[2]國際貿易實務操作教程,對外經濟貿易大學出版社,2002.10

[3]出口貿易-國際貿易的法律與實務,施米托夫,對外貿易教育出版社

[4]國際貿易實務,黎孝先,對外貿易教育出版社,2001.7

[5]國際貿易實務與案例,張亞芬,高等教育出版社,2002.7

[6]外經貿經營與管理考試指南,宋沛,對外經濟貿易大學出版社,2002.5

[7]國際貿易理論與實務,周厚才,中國財政經濟出版社,2001.4

[8]貿易實務,張魁峰,經濟科學出版社,2001.3

[9]進出口貿易實務,立信會計出版社,2003.1

[10]國際貨運與業務,李玉如,人民交通出版社,2001.6

篇(9)

2網絡多媒體結合無機化學雙語教學的優勢

2.1教學內容形象生動,提高學生學習興趣網絡多媒體技術可以將數據、文字、圖像、聲音有機地融為一體,能夠大大豐富信息的表現力。因為多媒體課件可以節省教師課堂板書時間,避免因書寫筆誤給學生帶來的困惑,可以增大課堂信息容量,從而使教師有更多時間講解重點、難點,也可以講授一些擴展學生知識面的相關知識,從而在很大程度上提高教學質量和課堂效率。另外,由于電子產品的普及,學生們即使對課堂的內容尚未完全理解,也可以復制教師的課件,用電腦、平板電腦及手機等電子產品在課后溫習。這樣可以提高學生學習興趣,更好地提高教學效果。很多無機化學的原理就算用漢語講解也很費時費力,課程本身抽象難懂,更不用說英語講解了。這時我們可以充分借助多媒體課件的優點,使用圖片及動畫、視頻等輔助手段,既形象生動,又方便學生記憶和理解。例如:在講解稀溶液的依數性時,對于溶液蒸氣壓下降、凝固點降低、沸點升高和滲透壓的講解,可以借助于視頻,讓學生直觀地看到這幾種實驗現象,以加深記憶和理解;而對于比較抽象的原子軌道的雜化及成鍵等重點內容的講解則可以借助動畫來演示過程,便于學生理解。課后學生普遍反映印象深刻,容易理解。另外節選一些英文原版教學片于課件中,不但活躍課堂氣氛,而且加強學生專業英語的學習。

2.2在有限的課時內輔助雙語教學,提高學生的英語水平大多數情況下,采用雙語教學后,由于此門課程的計劃學時往往并沒有增加,在原本中文授課的課時內實現英文講授,會使教師和學生感覺到課時不足而導致不能充分理解。此外,授課還會受教師的英語表達能力、學生的聽力等因素的影響。采用多媒體技術可以很好地解決雙語教學和有限的課時之間的矛盾,多媒體的直觀展現可以對教師的英語表達起到輔助作用,有利于學生聽懂,從而提高學生的英語聽力。不僅如此,實施雙語教學,為學生營造一個良好的英語學習環境,在提高學生專業英語的同時,還可以提高他們的英文聽、說、讀、寫能力。

篇(10)

彈指一揮間,大學四年已經接近了尾聲。當自己懷著忐忑不安的心情完成這篇畢業論文的時候,自己也從當年一個從山里走出的懵懂孩子變成了一個成熟青年,回想自己的十幾年的求學生涯,雖然只是一個本科畢業,但也實屬不容易。首先,從小學到大學的學費和生活費就不是一個小數目,這當然要感謝我的爸爸媽媽,他們都是農民,沒有他們的勤勤懇懇和細心安排,我是無論如何也完成不了我的大學生活。沒有他們的支持和鼓勵,我也不可能完成我經濟學第二專業的學習。當然,一個農民家庭要同時供兩個大學生上學,沒有別人的幫助和接濟是相當困難的。因此我要感謝那些在我求學時對我經濟和精神上幫助的親戚、朋友、老師和同學們,我的生活因你們而精彩和充實。

華中科技大學,這里嚴謹的學風、優美的校園環境使我大學四年過的很充實和愉快。我第一學期是在哲學系度過的。在這短短的半年時間里,我有幸和許多優秀的同學一起學習,聽睿智的哲學老師講授哲學。后來由于一些本可抗拒但一時沖動的原因,我依依不舍的離開了哲學系,離開了親愛的哲學系的老師和同學們。雖然只有短短的半年時光,但我確實學到了很多有用的知識,尤其是對我思想和方法上的指導。這些有用的東西一直對我大學的學習和生活有很重要的指導作用,我相信,這些東西將伴隨我走完整個人生的道路。現在回想起在哲學班的日子,還是那么的溫馨和愜意,我不能不感謝當時哲學班的每一位同學和老師,跟你們在一起學習、生活,那真是其樂融融,妙不可言!

上一篇: 校園營銷策略 下一篇: 支行行長競聘演講稿
相關精選
相關期刊
久久久噜噜噜久久中文,精品五月精品婷婷,久久精品国产自清天天线,久久国产一区视频
日韩亚洲欧美一区二区三区在线 | 熟女少妇精品一区二区 | 中文字幕精品亚洲电影 | 亚洲综合在线香蕉 | 真实国产普通话对白乱子子伦视频 | 飘花国产午夜理论片不卡 |