主管單位:中國英漢語比較研究會翻譯傳譯專業委員會
主辦單位:中國英漢語比較研究會翻譯傳譯專業委員會
國際刊號:--
復合影響因子:--
全年訂價:¥ 190.00
國內刊號:--
審稿周期:1個月內
創刊年份:2018年
綜合影響因子:--
《翻譯研究與教學》雜志在全國影響力巨大,創刊于2018年,公開發行的半年刊雜志。創刊以來,辦刊質量和水平不斷提高,主要欄目設置有:語言譯研、口譯研究、翻譯傳播、典籍英譯、縱橫論譯、翻譯技術、翻譯策略等。雜志遵循“實踐領先,理論創新,教研相長,學術至上”的原則,致力于發表翻譯學、口譯學、認知翻譯學、認知口譯學等領域的原創性和前沿性研究論文,以迎合翻譯傳譯認知發展新時代的需求,并致力于打造經典之作。
雜志特別重視翻譯教學與研究領域的最新成果,同時也關注相關領域的研究成果,如譯介學、比較文學、跨文化研究、外漢語言對比、詞典學、術語學等。作為翻譯學界的重要刊物,不僅在學術上具有重要價值,而且在推動翻譯學科的發展、促進學術交流合作方面發揮了重要作用。通過發表高質量的學術論文,雜志旨在引領翻譯研究的新方向,提升翻譯教學的質量,并對翻譯實踐產生積極的影響。
(1)本刊原則上只收原創類稿件,已在國外刊物上發表或者準備發表的文章需如實告知,本刊將酌情刊登。
(2)參考文獻是作者撰寫論著時所引用的已公開發表的文獻書目,是對引文作者、作品、出處、版本等情況的說明,文中用序號標出,詳細引文情況按順序排列文尾。
(3)正文標題:文內各級標題題號一律頂格書寫,標題題號分級采用1;1.1;1.1.1等標注形式。結構層次不宜過多,一般為二級或三級。
(4)稿件注釋著作類包括作者、著作名稱、出版社、出版時間、頁碼;古文獻可在作者前加時代;譯著可在作者前加國別;論文類包括作者、論文名稱、期刊號。來稿請一律采用尾注形式。
(5)摘要應具有獨立性和自明性,不分段,非公知公認的符號或縮寫第一次出現時應寫全稱。摘要全文不超過400字。
(6)主題相關性:稿件應與翻譯研究、教學法、翻譯理論、跨文化交流等領域相關,能夠反映這些領域的最新研究動態和理論探索。
(7)學術質量:文章應具有明確的研究問題、合理的研究方法和可靠的研究結論,能夠為相關領域提供新的見解或解決方案。
(8)原創性:投稿的文章必須是作者的原創作品,嚴禁抄襲或剽竊他人成果。
(9)格式規范:稿件應遵循學術寫作規范,包括標題、摘要、關鍵詞、正文、參考文獻等部分的格式要求,以確保文章的質量和一致性。
(10)論文所涉及的課題如取得國家或部、省級以上基金或攻關項目,需注明,如:基金項目:×××基金(編號)。
翻譯研究與教學是一本由中國英漢語比較研究會翻譯傳譯專業委員會主辦的半年刊,期刊級別為部級期刊,預計審稿周期為1個月內。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:上海市楊浦區邯鄲路220號,郵編:200433。