時(shí)間:2022-11-23 15:50:11
序論:好文章的創(chuàng)作是一個(gè)不斷探索和完善的過(guò)程,我們?yōu)槟扑]一篇方言融媒辭書(shū)建設(shè)理念與實(shí)踐思考范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質(zhì),帶來(lái)更深刻的閱讀感受。
隨著新時(shí)代信息技術(shù)理念和手段的發(fā)展,以往堆放在書(shū)桌上的各類大部頭字典、詞典等辭書(shū)逐漸開(kāi)始轉(zhuǎn)型,國(guó)內(nèi)十分經(jīng)典的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》《辭海》《新華字典》等紛紛推出線上產(chǎn)品,在編纂理念、檢索方式和運(yùn)營(yíng)維護(hù)等各個(gè)方面均展現(xiàn)出信息技術(shù)深度參與的理念和實(shí)踐。方言辭書(shū)作為我國(guó)豐富民族文化、地域文化的重要記錄,是研究和保護(hù)語(yǔ)言資源的主要手段,各方言區(qū)也都結(jié)合實(shí)際紛紛推出了很多方言辭書(shū),目前大多是借助傳統(tǒng)的紙質(zhì)文字媒介,缺少聲音和圖像的現(xiàn)代傳播。為了更好地推動(dòng)語(yǔ)言保護(hù)和文化傳承,方言辭書(shū)也應(yīng)該順勢(shì)而為,不斷借助媒體融合手段開(kāi)展更為與時(shí)俱進(jìn)的辭書(shū)編纂實(shí)踐。
一、成渝方言融媒辭書(shū)建設(shè)的必要性
(一)語(yǔ)言服務(wù)社會(huì)生活的新趨勢(shì)
成渝方言是我國(guó)方言體系中西南官話的重要組成部分,反映和記錄著當(dāng)?shù)睾裰囟S富的語(yǔ)言生活面貌,以成渝方言為依托創(chuàng)作的影視作品,《山城棒棒軍》《火鍋英雄》等受到觀眾的熱烈追捧,流量明星在歌曲中的創(chuàng)作和推廣、綜藝節(jié)目的傳播等也極力為成渝方言及文化搖旗吶喊,使得成渝方言作為一種文化符號(hào),其影響力迅速提升。作為越來(lái)越受到大眾追捧的方言,應(yīng)當(dāng)主動(dòng)抓住語(yǔ)言傳播的新媒體理念和手段,做好受眾在語(yǔ)言喜好和深度理解方面的支持和服務(wù)工作[1]。在信息化、數(shù)字化快速發(fā)展的時(shí)代,媒體融合已經(jīng)成為語(yǔ)言服務(wù)社會(huì)需求轉(zhuǎn)型不得不面對(duì)和使用的一種手段,在新冠肺炎疫情防控期間,語(yǔ)言文字在幫助外地援鄂醫(yī)療隊(duì)解決醫(yī)患溝通的方言障礙問(wèn)題中發(fā)揮了不可替代的作用,《抗擊疫情湖北方言通(融媒體版)》火速上線,后來(lái)不同方言的融媒體版相繼出現(xiàn),為醫(yī)護(hù)人員及相關(guān)群體提供了非常有效的語(yǔ)言服務(wù)。因此,成渝方言也應(yīng)當(dāng)前置做好頂層設(shè)計(jì),充分借助多模態(tài)的語(yǔ)言存儲(chǔ)和展現(xiàn)形式,為語(yǔ)言應(yīng)急服務(wù)提供即時(shí)之需,在突發(fā)事件、重大活動(dòng)等面前能夠盡可能數(shù)字化地應(yīng)對(duì)語(yǔ)言方面的特殊需求。
(二)融媒理念和技術(shù)手段的要求
伴隨著媒體深度融合,目前全程媒體、全息媒體、全員媒體、全效媒體等形式更新迭代,信息無(wú)處不在、無(wú)所不及、無(wú)人不用,媒體融合也成為各行各業(yè)不得不面對(duì)的一項(xiàng)緊迫課題。在中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)第十屆中青年辭書(shū)工作者學(xué)術(shù)研討會(huì)上,與會(huì)專家圍繞“融媒體辭書(shū)的編纂”“辭書(shū)生活與知識(shí)服務(wù)”“辭書(shū)編纂理論與實(shí)踐”等展開(kāi)了討論與交流,一致認(rèn)為融媒辭書(shū)研究和實(shí)踐應(yīng)當(dāng)深入思考和推進(jìn),借助現(xiàn)代信息手段,利用多模態(tài)融合的形式,讓受眾能夠綜合使用眼耳鼻舌身來(lái)多元識(shí)讀,進(jìn)而可以更好地達(dá)到促進(jìn)理解和習(xí)得語(yǔ)言文化的目的。從現(xiàn)實(shí)環(huán)境看,傳統(tǒng)辭書(shū)主要是以紙質(zhì)媒介為主,主要承擔(dān)的是文字和圖像,融媒辭書(shū)則在傳統(tǒng)辭書(shū)的形態(tài)之外,充分利用光電載體承載音頻和視頻,通過(guò)文字、語(yǔ)音、視覺(jué)、環(huán)境等多種方式進(jìn)行人機(jī)互動(dòng)或交流,使詞典從靜態(tài)文本變成動(dòng)態(tài)情景話語(yǔ)載體,用戶可以改變以往的實(shí)體辭書(shū)檢索和查詢模式,借助手機(jī)、電腦等移動(dòng)端就可以隨時(shí)隨地獲取知識(shí)信息[2]。
(三)方言和文化保護(hù)傳承的載體
方言反映和承載著多元的地域文化,伴隨著普通話推廣和普及程度的不斷提高,方言也正在面臨著保護(hù)和傳播缺位的局面,如果一個(gè)地區(qū)的方言消失,其所承載的地域文化也必然會(huì)遭受重大損失。因此,在加大普通話推廣力度的同時(shí),也要協(xié)調(diào)推進(jìn)方言和文化的保護(hù),助力地方文明傳承與文化傳播。從傳統(tǒng)的成渝方言辭書(shū)來(lái)看,由王文虎、張一舟、周家筠編,四川人民出版社出版的《四川方言詞典》是目前收錄最全的四川方言詞匯大全,還原并規(guī)范了許多方言詞匯的讀音和寫(xiě)法。由蔣宗福著、巴蜀書(shū)社出版的《四川方言詞源》也是十分全面系統(tǒng)的成渝方言紙質(zhì)辭書(shū)。但是,傳統(tǒng)紙質(zhì)的成渝方言辭書(shū)多是借助文字的載體進(jìn)行傳播,個(gè)別條目會(huì)適當(dāng)增加簡(jiǎn)筆畫(huà)的形象展示。除此之外,已有的成渝方言紙質(zhì)辭書(shū)在語(yǔ)言訓(xùn)練所需的音頻、視頻等傳播形式上基本缺少設(shè)計(jì)和融入,辭書(shū)的適用面更多局限于方言愛(ài)好者的個(gè)人學(xué)習(xí),或是方言研究者利用語(yǔ)言文字專業(yè)的學(xué)科知識(shí)開(kāi)展研究,對(duì)方言和文化的科學(xué)普及以及傳承保護(hù)的作用并不突出。因此方言保護(hù)和傳承十分需要把辭書(shū)編纂的融媒手段作為重要的理念和實(shí)踐支撐,利用媒體融合手段編纂方言辭書(shū),依托新媒介技術(shù)載體,加大用戶聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)層面的沉浸體驗(yàn),甚至可以建立辭書(shū)供給側(cè)(出版方)到需求側(cè)(用戶)的雙向互動(dòng)關(guān)聯(lián)[3],有效促進(jìn)普通話推廣和方言保護(hù)同頻共振。
二、成渝方言融媒辭書(shū)建設(shè)的主要遵循
(一)以用戶需求為中心
作為需要走向市場(chǎng)接受市場(chǎng)檢驗(yàn)的辭書(shū),首要應(yīng)考慮用戶需求,基于目前方言傳播的實(shí)際情況,用戶需求主要集中在三個(gè)方面:一是檢索需求,這是辭書(shū)在市場(chǎng)立足的根本,也是目前已有數(shù)字辭書(shū)在設(shè)計(jì)過(guò)程中重點(diǎn)考量的部分,有關(guān)標(biāo)準(zhǔn)和技術(shù)手段已經(jīng)十分成熟,用戶可以借助電腦和手機(jī)終端直接輸入需要檢索的方言語(yǔ)料進(jìn)行查找;二是訓(xùn)練需求,成渝方言已經(jīng)受到了市場(chǎng)的青睞和喜愛(ài),有不少文化產(chǎn)業(yè)工作者、愛(ài)好者和研究者在方言習(xí)得上有極大的需求,在語(yǔ)言習(xí)得中的人機(jī)互動(dòng)技術(shù)其實(shí)也已十分成熟完備,因此可以在設(shè)計(jì)中打造仿讀、對(duì)話互動(dòng)、糾錯(cuò)等形式,幫助方言學(xué)習(xí)者和研究者提升語(yǔ)言習(xí)得效率;三是教育需求,辭書(shū)最初產(chǎn)生就是為了輔助學(xué)習(xí),這也是檢索和訓(xùn)練兩個(gè)功能的要素體現(xiàn),建設(shè)中要突出強(qiáng)調(diào)的是基于檢索和訓(xùn)練之外的知識(shí)傳播、文化熏陶等教育元素的融入和傳遞,可以通過(guò)詞條拓展等附加豐富多元的文字、圖畫(huà)和視頻故事,以更好地傳承成渝地區(qū)豐厚的地域文化特征。
(二)以經(jīng)典語(yǔ)料為基礎(chǔ)
知識(shí)性是辭書(shū)建設(shè)的根本,在辭書(shū)建設(shè)中除了體例和內(nèi)容架構(gòu)外,最不能出錯(cuò)的便是知識(shí)傳遞的全面性和準(zhǔn)確性,因此成渝方言辭書(shū)的建設(shè)還要精準(zhǔn)定位和明確語(yǔ)料的來(lái)源。從文字語(yǔ)料的來(lái)源看有三個(gè)方面,一是市場(chǎng)上已經(jīng)出版的成渝方言相關(guān)的紙質(zhì)辭書(shū),除了前文提到的《四川方言詞典》《四川方言詞源》兩本辭書(shū)之外,還有《四川方言詞語(yǔ)匯編》《四川方言詞語(yǔ)匯釋》《成都方言詞典》《重慶方言詞解》等,在編寫(xiě)融媒辭書(shū)的過(guò)程中可以主要參考對(duì)象,在選擇過(guò)程中多維反復(fù)比較,以求選擇釋義更為準(zhǔn)確、更貼近民眾表意的語(yǔ)料;二是成渝地區(qū)各地的地方志材料,多數(shù)地方志的編修都有很多方言詞匯的語(yǔ)料體現(xiàn),甚至有的歷史十分悠久,更加貼近當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言特征;三是成渝地區(qū)經(jīng)典的文學(xué)作品、影視作品,尤其是當(dāng)?shù)刈骷宜鶆?chuàng)作的作品話語(yǔ)更應(yīng)該被選為語(yǔ)料的來(lái)源。從圖畫(huà)、音頻和視頻等素材的來(lái)源來(lái)看,辭書(shū)工作者在參考已有文獻(xiàn)資料的基礎(chǔ)上,還應(yīng)積極開(kāi)展語(yǔ)言走訪調(diào)查,針對(duì)編纂中有異議的條目深入田野調(diào)研,同時(shí)借助語(yǔ)料調(diào)研這一形式,以音頻、視頻等多模態(tài)的形式搜集當(dāng)?shù)孛癖姡貏e是老一代人的口語(yǔ)語(yǔ)料,可以更好地記錄成渝方言詞匯的發(fā)音和使用規(guī)律,也十分有助于搜集整理成為新的方言語(yǔ)料資源庫(kù),有關(guān)音視頻資料還可以鏈接到融媒辭書(shū)建設(shè)中。
(三)以語(yǔ)言傳播為目標(biāo)
語(yǔ)言服務(wù)社會(huì)生活和語(yǔ)言文化本身的傳承保護(hù)是相輔相成的,成渝方言融媒辭書(shū)的建設(shè)過(guò)程中應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)語(yǔ)言服務(wù)和自身保護(hù)的有效互動(dòng)。一是幫助成渝方言地區(qū)的群眾有效學(xué)習(xí)普通話,成渝地區(qū)民族聚居區(qū)、農(nóng)村地區(qū)較多,群眾的普通話推廣基礎(chǔ)薄弱,部分地區(qū)國(guó)家通用語(yǔ)言文字推廣的質(zhì)量還不充分,融媒辭書(shū)可以通過(guò)基于方言語(yǔ)料的反向檢索來(lái)學(xué)習(xí)國(guó)家通用語(yǔ)言文字,幫助當(dāng)?shù)厝罕姶罱ㄒ粋€(gè)普通話自主學(xué)習(xí)的平臺(tái),以普通話溝通表達(dá)提升更好地引領(lǐng)外界經(jīng)濟(jì)文化層面的溝通,促進(jìn)地方實(shí)現(xiàn)鄉(xiāng)村振興、產(chǎn)業(yè)發(fā)展。二是幫助成渝地區(qū)之外的民眾了解、學(xué)習(xí)和研究成渝方言,加大不同地區(qū)的語(yǔ)言交流互動(dòng)力度,也更好地為方言文化工作者提供語(yǔ)言服務(wù),催生更多更優(yōu)質(zhì)的方言元素融入文學(xué)文藝作品,豐富人民群眾的精神生活。三是有效促進(jìn)語(yǔ)言文字和語(yǔ)言文化的保護(hù)與傳承,融媒辭書(shū)建設(shè)的過(guò)程本身就是方言語(yǔ)料和文化搜集整理的過(guò)程,加上多模態(tài)的現(xiàn)代存儲(chǔ)技術(shù),有效打破聲音不能“傳于異地、留于異時(shí)”的局面,能夠最大限度地促進(jìn)成渝方言和文化的永久保留,即使千百年后,語(yǔ)言文字工作愛(ài)好者、工作者和研究者還可以感受到當(dāng)今成渝方言的魅力和文化屬性。
三、成渝方言融媒辭書(shū)建設(shè)的實(shí)踐思考
(一)體例上體現(xiàn)凸顯頻率等級(jí)
目前市場(chǎng)上的成渝方言詞典基本上使用的是傳統(tǒng)的音序法、筆序法或者義類法等編纂體例,注音、釋義和用例也大都明確而有條理,但是此種編纂體例仍然是從供給側(cè)的角度出發(fā)開(kāi)展的語(yǔ)言文字知識(shí)展示和傳播,對(duì)用戶在需求側(cè)的多方面需要考量不夠充分。作為教育服務(wù)、文化傳承的工具書(shū),應(yīng)當(dāng)在人機(jī)互動(dòng)的過(guò)程中凸顯不同層次用戶的需求,其中一項(xiàng)便是根據(jù)方言詞匯單位使用頻率來(lái)劃定等級(jí),讓用戶可以根據(jù)自己的掌握情況進(jìn)行階段性、階梯式學(xué)習(xí),反過(guò)來(lái)也可以有效開(kāi)展方言習(xí)得測(cè)試和評(píng)估。具體來(lái)看,可以成渝方言中的語(yǔ)素為基本單位進(jìn)行使用頻率統(tǒng)計(jì),包括對(duì)單獨(dú)使用頻率和構(gòu)詞頻率等多方面進(jìn)行分析,按照頻率的高低劃定為高、中、低級(jí)別,比如“巴適”“巴心不得”“老漢兒”等詞現(xiàn)在使用頻率很高,“玩格”“眼淺”“一老一實(shí)”的使用范圍就相對(duì)較窄,可以通過(guò)語(yǔ)料數(shù)據(jù)庫(kù)統(tǒng)計(jì)后分別歸入不同的等級(jí)。級(jí)別確定后,用戶在學(xué)習(xí)和研究過(guò)程中即可根據(jù)需要進(jìn)行選擇,比如文藝工作者在創(chuàng)作過(guò)程中就可以選擇使用頻率較高、人們至今還在普遍使用的語(yǔ)料,以避免晦澀難懂、適用面窄的尷尬境地;語(yǔ)言文字工作者在研究過(guò)程中可以根據(jù)等級(jí)適當(dāng)參考使用頻率較低、當(dāng)下民眾基本不用的語(yǔ)料,積極開(kāi)展跨方言、跨語(yǔ)言的對(duì)比研究;方言愛(ài)好者可以根據(jù)自己的水平積累去選擇不同等級(jí)的語(yǔ)料進(jìn)行階段式、遞進(jìn)式學(xué)習(xí),不斷提升其在學(xué)習(xí)、生活和工作中的方言表達(dá)和溝通能力。
(二)多模態(tài)展現(xiàn)方言文化特征
成渝地區(qū)自古以來(lái)就是文明十分繁榮的地區(qū),其孕育的文化特征在方言上也必然有諸多體現(xiàn),包括但不限于自然風(fēng)貌、飲食文化、民俗禁忌、人物稱謂、文學(xué)創(chuàng)作、民間曲藝等方面的內(nèi)容。融媒辭書(shū)的編纂?yún)^(qū)別于紙質(zhì)辭書(shū),基本不受知識(shí)的編碼和存儲(chǔ)空間的影響,每一個(gè)詞條或者語(yǔ)料都可以在條目下適當(dāng)增加豐富多樣的文化故事解讀,在方言習(xí)得的過(guò)程中根據(jù)個(gè)人興趣學(xué)習(xí)地方文化,民眾在跨地區(qū)交流中也可以主動(dòng)減少出現(xiàn)文化沖突的概率。在方言文化特色呈現(xiàn)的過(guò)程中必須緊緊抓住“多模態(tài)”這個(gè)融媒辭書(shū)建設(shè)的關(guān)鍵點(diǎn),傳統(tǒng)紙質(zhì)辭書(shū)基本上是以文本存在的單模態(tài),在實(shí)踐中可以通過(guò)修訂把既有紙質(zhì)詞典整合轉(zhuǎn)化為有圖畫(huà)、音頻、視頻呈現(xiàn)的多模態(tài)數(shù)字資源庫(kù),然后在廣泛搜集和整理方言文化故事的基礎(chǔ)上,把與詞條相關(guān)的內(nèi)容制作成為圖畫(huà)、音頻和視頻的模式,設(shè)置關(guān)聯(lián)條件后供用戶即時(shí)檢索查詢。比如“馬架子”“馬蹄鐮”“丁丁貓兒”等事物名稱就可以直接用實(shí)物圖畫(huà)的形式直觀呈現(xiàn)出來(lái),“螞蟻兒爬筲箕”“篾條穿豆腐”等俗語(yǔ)就可以講解清楚背后的文化認(rèn)知故事。
(三)做好互動(dòng)化糾錯(cuò)更新服務(wù)
成渝方言地區(qū)覆蓋面廣,內(nèi)部也有很多小片,在語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)言運(yùn)用中較多呈現(xiàn)出內(nèi)部細(xì)微的差別,辭書(shū)建設(shè)中一方面在語(yǔ)料選擇標(biāo)準(zhǔn)上要充分考慮代表性,以盡力避免不同片區(qū)民眾的不理解。辭書(shū)修訂需要轉(zhuǎn)變思路,積極探索“動(dòng)態(tài)修訂”的模式,讓所有讀者隨時(shí)可以修正[4]。在產(chǎn)品推廣過(guò)程中,也需要多方協(xié)調(diào)建立一支專兼職相結(jié)合、研究者和愛(ài)好者共同組成的糾錯(cuò)和更新服務(wù)隊(duì)伍,對(duì)用戶反饋的問(wèn)題要及時(shí)核實(shí)后糾正,對(duì)用戶補(bǔ)充增加的信息或語(yǔ)料要核查后補(bǔ)充,在保證辭書(shū)知識(shí)準(zhǔn)確性的同時(shí),也能博采眾家以不斷豐富建設(shè)成果。隨著語(yǔ)言信息處理技術(shù)的深度發(fā)展,融媒辭書(shū)的編纂在技術(shù)層面上也完全實(shí)現(xiàn)了人機(jī)互動(dòng),我們應(yīng)利用好“融合”思維,建立“辭書(shū)—用戶”的聯(lián)系溝通機(jī)制。方言辭書(shū)的建立絕不能閉門(mén)造車,如語(yǔ)料來(lái)源就包括人民群眾的口頭語(yǔ)料、音頻、視頻等資源,更需要依賴人民群眾的支持,離開(kāi)民眾的素材資源庫(kù)一定會(huì)有失偏頗。因此我們可以在檢索、查詢功能之外,建設(shè)用戶反向輸入的通道和篩選機(jī)制,用戶可以利用此互動(dòng)路徑,自主提供新的語(yǔ)料信息、錄入發(fā)音音頻、提供相關(guān)的知識(shí)素材等,實(shí)現(xiàn)基于人機(jī)互動(dòng)模式的信息常態(tài)化更新[5]。
(四)探索開(kāi)發(fā)方言融媒新產(chǎn)品
融媒辭書(shū)建設(shè)需要出版工作者、語(yǔ)言文字工作者共同付出心血,從融媒手段的創(chuàng)新性和方言語(yǔ)料的科學(xué)性提供專業(yè)支持,在此基礎(chǔ)上,為了確保辭書(shū)建設(shè)的運(yùn)營(yíng)可持續(xù),出版單位還可以結(jié)合辭書(shū)建設(shè)過(guò)程中的成果開(kāi)展跨行業(yè)、跨平臺(tái)的方言融媒新產(chǎn)品開(kāi)發(fā)實(shí)踐。我們可以充分借助重慶旅游城市的流量密碼,在線下組織以方言脫口秀、舞臺(tái)劇等為主要形式的演出,集知識(shí)性、趣味性于一體打造方言文化展示品牌,如在市場(chǎng)上已經(jīng)有一定影響的小劇場(chǎng)———“扯館兒喜劇”已擁有多處實(shí)體演出場(chǎng)所,一眾文藝工作者在線下用舞臺(tái)喜劇形式推廣川渝方言和文化,其門(mén)票、廣告和衍生品的經(jīng)濟(jì)效益已經(jīng)相當(dāng)可觀,方言融媒辭書(shū)的建設(shè)也為提升舞臺(tái)展示質(zhì)量奠定了扎實(shí)基礎(chǔ)。融媒辭書(shū)需要依托當(dāng)下各類融媒體傳播平臺(tái),積極打造成渝方言系列的線上產(chǎn)品,如成渝方言古風(fēng)短視頻、方言短劇、方言音樂(lè)等,如自媒體工作者“果子哥哥”將成渝方言用配音的形式加入短視頻,在各大平臺(tái)都收獲了極高的播放量和關(guān)注度,部分作品的播放量超過(guò)一億次,其他借助成渝方言開(kāi)展自媒體傳播的用戶已經(jīng)十分廣泛。當(dāng)然,線上線下的內(nèi)容生產(chǎn)和產(chǎn)品打造不能完全割裂,可以互通有無(wú)、互為補(bǔ)充,相關(guān)的產(chǎn)品和作品也可以反哺融媒辭書(shū)建設(shè)的內(nèi)容需求。四、結(jié)語(yǔ)融媒體時(shí)代為傳統(tǒng)辭書(shū)建設(shè)轉(zhuǎn)型提供了新機(jī)遇,成渝方言辭書(shū)應(yīng)立足經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的需要以及人民群眾對(duì)精神文化生活的需求,順應(yīng)信息發(fā)展和變革趨勢(shì),借助媒體融合的理念和手段,充分整合已有資源,統(tǒng)籌推進(jìn)普通話推廣和方言保護(hù),推出全方位滿足用戶需求、全面實(shí)現(xiàn)人機(jī)互動(dòng)的方言融媒辭書(shū)作品。
參考文獻(xiàn):
[1]石琳.語(yǔ)言生態(tài)視域下的方言文化保護(hù)與傳承[J].中華文化論壇,2017(09):140-145.
[2]章宜華.論融媒體背景下辭書(shū)編纂與出版的創(chuàng)新[J].語(yǔ)言戰(zhàn)略研究,2019,4(06):79-89.
[3]李宇明,王東海.中國(guó)辭書(shū)歷史發(fā)展的若干走勢(shì)[J].魯東大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2020,37(01):1-6+13.
[4]汪維輝.探索辭書(shū)“動(dòng)態(tài)修訂”新模式[J].辭書(shū)研究,2019(04):22-25+143.
[5]孟楊陽(yáng).傳統(tǒng)辭書(shū)“融媒”之路[J].科技傳播,2021,13(06):19-21.
作者:曾倩文 單位:重慶第二師范學(xué)院